Фенечки бисери

топ 100 блогов maiorova04.02.2024 Вчерашние изыскания вокруг монастыря Фенек открыли мне ещё одну удивительную языковую тайну: в монастыре репетирует фольклорный ансамбль под названием «Жемчужины Фенека», то бишь по-сербски «Фенечки бисери». Если у игумена абсолютный музыкальный слух, то поёт вся обитель. Репертуар в основном патриотический и хороводный, но иногда Фенечки умеют удивить. Вот, например, боснийская, с выраженным турецким влиянием, песня, так называемая севдалинка (от севда — черная жёлчь) «Мито-Бекрийо». Бекрия слово непереводимое. Формально это пьяница, но такого свойства пьяница, который от своего пьянства и разгульного времяпрепровождения получает одно сплошное удовольствие. Бонвиван, одним словом.



Текст в оригинале:

Поноћ већ је прошла, време да се спије,
Срце још је будно, давну жељу крије.
Ееј, крај пенџера стојим,
Чекам да ти врата отворим.

Зашто, душо, не дођеш,
Да ме кући поведеш,
Да ти своје срце предам,
Да ти стару мајку гледам,
Мито, Мито бекријо?

Обећ'о си, Мито, да ћеш, једне ноћи,
Кад се варош смири, ти по мене доћи.
Ееј, младост пуста прође,
Мито, ти по мене не дође.

Зашто, душо, не дођеш,
Да ме кући поведеш,
Да ти своје срце предам,
Да ти стару мајку гледам,
Мито, Мито бекријо?

Са другари своји по меане одиш,
С вино и са песма ноћи ти проводиш.
Ееј, цвеће моје бело,
Већ је чекајући увело.

Зашто, душо, не дођеш,
Да ме кући поведеш,
Да ти своје срце предам,
Да ти стару мајку гледам,
Мито, Мито бекријо?

Перевод:

Полночь минула, пора спать,
А сердце всё не спит, давнее желание прячет.
Вот стою я у окошка,
Жду, когда же ты откроешь дверь.

Отчего не приходишь, душа моя,
Не ведёшь меня домой?
Я бы тебе сердце своё отдала,
Я бы за твоей старой матушкой присмотрела,
Мито, Мито-выпивоха?

Мито, ты ведь обещался, что однажды ночью,
Когда город затихнет, ты ко мне придёшь.
Зря юность проходит,
А ты, Мито, всё нейдёшь.

Отчего не приходишь, душа моя,
Не ведёшь меня домой?
Я бы тебе сердце своё отдала,
Я бы за твоей старой матушкой присмотрела,
Мито, Мито-выпивоха?

С приятиелями ходишь по кабакам,
В выпивке и в пенье ночи проводишь.
Цветы мои белые
Уж завяли, ожидаючи.

Отчего не приходишь, душа моя,
Не ведёшь меня домой?
Я бы тебе сердце своё отдала,
Я бы за твоей старой матушкой присмотрела,
Мито, Мито-выпивоха?

Ну, и более традиционное. Рождество прошло, но рождественскую песню хорошую что не послушать?



Текст:

Везак је везла Дјева Марија,
Везак је везла Богу одежду
Везак је везла Богу одежду
У бели двори на златном столу

Мало заспала чудно сањала
Сави се лоза из ведра неба
Из ведра неба у бела недра
Сан гу казује родиће сина

Родиће сина Емануила
Емануила Бога с људима
Везак је везла Дјева Марија
Везак је везла Богу одежду

Перевод:

Вышивала Дева Мария,
Вышивала Божию ризу,
Вышивала Божию ризу
В белом дворце на золотом столе.

Ненадолго задремала, видела дивный сон:
Выгнулась лоза из ясного неба
Из ясного неба в белое чрево.
Сон указывает, что родится сын.

Родится сын Эммануил,
Эммануил Богочеловек.
Вышивала Дева Мария,
Вышивала Божию ризу.

А сколько раз я залезла в словарь? А я всего один раз залезла, и то редкое малоупотребительное слово турецкого происхождения, относящееся к пьянству.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Arnusha ...
Милейший получается журнальчик: птички, бабочки, цветочки. Вон,   мужики на Камчатке медведей поджопниками гоняют, а тут сидишь в лесочке, в тепле и уюте – незабудки перебираешь. Если вас спросят, хотите ли провести отпуск вдвоём; уверен, ...
Для начала, я не выспалась. Всю ночь мне снились две мои бывшие подруги, с которыми я уже второй год не общаюсь. Не знаю даже, к чему. Мне конечно жаль, что так получилось, но инициатива была не моя, а их. В один прекрасный день они просто отказались со мной встретиться, и я поняла, что ...
https://dymontiger.livejournal.com/10571840.html ...
К нашему товарищу Андрею Гасовичу сегодня явился домой вручить повестку на ...