Евангелие от Фомы - Л61

{2 Саломея сказала: Кто Ты, человек? <�Как странник,>Ты взошёл на моё ложе и вкусил от моего стола.
3 Иисус сказал ей: Я существующий [вариант перевода: "произошел"] от Того, Кто Един. Мне дано от принадлежащего Моему Отцу. [Мф.11:27; Лк.10:22]
4 <�Она сказала:> Я – Твоя ученица!}
5 <�Он сказал:> Поэтому Я говорю: Если некто становится единым, он наполняется светом, когда же он становится разделённым, он наполняется мраком.
Здесь редакторы объединили сразу несколько отдельных речений. В строфе 1 говорится о том, что даже близкие люди не могут помочь друг другу обрести духовную жизнь, каждый должен сам искать свой Путь жизни.
Строфы 2-4 – позднейшие добавки, возможно, из греческого Евангелия от египтян, цитировавшегося Климентом Александрийским (не путать с гностическим коптским Евангелием египтян из Наг-Хаммади), именно в нем присутствуют вопросы от Саломеи и обсуждаются вопросы брака и деторождения. Выражение "моему Отцу" несвойственно Иисусу в Евангелии от Фомы.
Последняя строфа повторяет то, что говорится о соединении разделенного человека в логиях 4, 16, 22, 23,49 и о свете знания и мудрости в таком человеке (24:3).
< Евангелие от Фомы - Л60 = = = Евангелие от Фомы - Л62 >
|
</> |