Эстонский коричневый партайгеноссе волнуется за возможную дружбу укро-беженцев

Читаю с внутренней ехидной улыбкой Эстонские на гос. портале, где регулярно висят хвастливые укро-фейки об их бесконечных перемогах-победах на фронте над росс. армией. Это нечто! Им радостно аплодируют подсвинки НАТО. Сказочники!
Местных чиновников вовсе не интересует свои русскоязычное население, оставшееся без работы в силу русофобских санкций. Нацикам интересно лишь за сколько они смогут заставить выучить эстонский укро-беШенцев! Вот иллюзионисты!

Их совместные горькие открытия будут впереди! Им не понравится итог!
Их волнение не напрасно: Ильмар Рааг: за минувший год пропасть между эстонской и русской общинами увеличилась
В то же время с полок магазинов пропадают товары, произведённые в России и Беларуси, пропали и книги на русском языке. Руководство крупнейших торговых сетей решило бойкотировать товары стран-агрессоров. Однако спустя время книжки на русском языке на прилавки всё же вернулись. Эксперт по стратегической коммуникации Ильмар Рааг, оглядываясь на уходящий год, утверждает, что пропасть между двумя общинами - эстонской и русской - однозначно увеличилась.
"Понятно, что между нашими общинами есть несогласия, например, о политике гражданства, языка и так далее. Даже если местный русский не поддерживает политику Кремля, ему одновременно трудно доверять политикам в Тоомпеа, потому что они тоже не "наши", не родные для них", - отметил Рааг.

Томуск: мы не должны позволить украинским беженцам пропасть в русскоязычном инфопространстве
По словам Томуска, в этом году в Эстонию прибыло около 60 000 украинских беженцев, и, с точки зрения Языкового департамента, в течение первого года пребывания здесь украинцам не будут делать предписаний относительно языковых навыков, вместо этого им будут советовать, где можно учить язык. Однако тот факт, что у них нет сертификата о знании языка, не означает, что они не могут работать.
В эфире радиопередачи Vikerhommik Томуск констатировал, что приезжающие сюда украинцы преимущественно свободно говорят по-русски, и им будет очень легко интегрироваться в нашу русскоязычную среду. "При этом они мотивированы отдавать своих детей в эстонскую школу и интегрироваться в эстоноязычное общество. Во многих случаях по понятным причинам мы видим желание дистанцироваться от русского языка, который они прекрасно знают", – сказал Томуск.
По его словам, на обслуживающий персонал из числа украинцев поступает не больше жалоб, чем на русскоязычных людей, много лет живущих в Эстонии. Если речь идет о военных беженцах, то им говорят, сколько времени у них есть на изучение языка, а также советуют, где его можно учить.
Томуск рассказал, что у него интересовались, сколько времени нужно для изучения языка на уровне A2 и B1, чтобы работать в сфере услуг. По словам главы Языкового департамента, он знаком с людьми, которые приехали сюда в марте и апреле и уже официально достигли уровня A2. "Так что на самом деле это можно организовать. У всех нас есть свои проблемы и небольшие препятствия, но все они преодолимы", – считает Томуск.
Если человек не может посещать обычные курсы, можно воспользоваться онлайн-курсами Keeletee и Keeleklikk. Они на базе русского языка, но в целом понятны и используются очень часто, добавил Томуск.
"Коллеги из Министерства образования рассказали, что с началом войны и прибытием беженцев использование этих платформ для изучения язык