Еще раз о словах

Вообще же в последнее время часто теряюсь, с одной стороны, несколько раздражают люди, которые просят объяснить им, что значат слова "мем", "селфи", "хэштеги", с другой же, часто сама теряю смыл речи, когда кажется, что фраза состоит исключительно из иностранных слов. Однажды на совещании коллега резко предложила перейти на русский, когда ее возмутило использование каких-то слов. Я же проявила себя весьма не по-доброму, предложив ей обходиться без слова "библиотека". Но и сама прихожу в замешательство, когда читаю, что в некоторых библиотеках проводят "либмоб" или "библиотечный фристайл". Чаще всего за этим скрываются все те же встречи, беседы и викторины, принятые в библиотечной среде с незапамятных времен.
В последнее время я много над этим раздумываю, а где та грань, когда мы практически отказываемся от своего языка? Сколько слов может принять язык, чтобы все же остаться самим собой, а не испорченной версией иностранного?
Приходилось ли вам задумываться над этим? Легко ли вы принимаете новые слова?
|
</> |