Эксперимент

Это дословный перевод с английского:
Поистине я не люблю тебя глазами,
так как они подмечают в тебе тысячу изьянов,
но моё сердце любит то, что глаза презирают,
и, вопреки видимому, счастливо обожать хотят тебя.
Мои уши также не в восторге от напева твоего языка,
а моё нежное осязание не склонно к твоим низким прикосновениям,
и ни вкус, ни обоняние не желают быть приглашёнными
к чувственному пиршеству с тобой наедине.
Но ни ум, ни пять моих чувств не могут
убедить не служить тебе мое глупое сердце,
которое оставляет меня, не владеющее собой подобие мужчины,
рабом и жалким слугой твоего надменного сердца.
в своей любовной чуме я нахожу преимущество,
что та, которая заставляет меня грешить, награждает меня болью
Стихотворный перевод:
Мои глаза в тебя не влюблены, -
Они твои пороки видят ясно.
А сердце ни одной твоей вины
Не видит и с глазами не согласно.
Ушей твоя не услаждает речь.
Твой голос, взор и рук твоих касанье,
Прельщая, не могли меня увлечь
На праздник слуха, зренья, осязанья.
И все же внешним чувствам не дано -
Ни всем пяти, ни каждому отдельно -
Уверить сердце бедное одно,
Что это рабство для него смертельно.
В своем несчастье одному я рад,
Что ты - мой грех и ты - мой вечный ад.
.
|
</> |