Две разные песни
natali_ya — 06.12.2020
ПРАВИЛА ЗДЕСЬПриглашаются желающие попробовать себя в написании таких "переводов", присылайте их в комментариях к посту с правилами.
_______________________________________________
vmel прислал
два "перевода с японского" (песни разные)1. Песня. Целиком.
Цвела сакура.
Я поверила тебе.
Когда же свадьба?
Вот белое кимоно.
Но ты встретил другую.
______________________________________
2. Песня. Фрагмент.
Пришли в сад камней.
Моя душа в смятеньи.
Скажи, что хочешь?
barsik71
ответил тоже по-японски:1. Припев:
Праздник ханами
В Киото ежегодно
В душе единожды
2. Окончание:
Уж оградка видна
Неспокоен твой ум
Желаемое невозможно
ОТВЕТИЛИ:
vesta_svetik(обе)
sozertsatel(1)
_a_s_(2)
lorascorni(обе)
pourquoi_by_net(1)
svetlana_gs(1)
myworld(1)
kolybanov(1)
ellen_solle(обе)
latbrand(обе)
aunt_helen(1)
katya_torres(1)
|
|
</> |
Зажать и присосаться: сравниваем эффективность механических и вакуумных захватов
Позвали к Андрею Малахову на передачу, посвященную 100-летию Нонны Мордюковой.
«Я УЙДУ, НО ОСТАВЛЮ СЛЕДЫ» (44)
Мел Гибсон - от безумного к разумному
Первые официальные сатанинские обряды Ватикана.
The New York Times: мощнейший акт доброй воли
Утренний чай
А всё- таки она вертится...
Неужели я тоже когда-то буду старой?..

