Copine-copine: когда тошнит от жены

топ 100 блогов sapovich08.04.2010
Copine-copine: когда тошнит от жены
                          Шухер! Подруженции идут!

Я тут подумала и поняла. Среди прочего моя свадьбофобия обусловлена филологически. Вы только послушайте, что получаете, отдавая свободу и прочая-прочая: не столько статус, сколько наименование – «жэна». У кого как, а у меня позывы. Впечатлительным дальше не читать. 


«Я с женой». Кранты. Все сразу понимают: припрется с этой, ну, крашеной в непонятное и со странным (в лучшем случае) макияжем, которая будет отрешена и молчалива, не поймет и четверти компанейских шуток, поторопит домой и вообще.

А как вам уменьшительно-ласкательное «женушка»? Буэ, простите. Не могу передать всю гамму своих фонетических ассоциаций, но это что-то около простушки-лохушки-дурнушки. Если бы меня так назвали, я даже не знаю, куда била бы в первую очередь – в торец, в грызло или прямым хуком в печень. Если однажды назову себя так или не нанесу за это травм – считайте, я выжила из ума. Срочно усыпите меня, кремируйте и развейте прах над морем. Даже если буду сопротивляться.

«Муж» – это тоже какой-то антисекс. Я очень люблю говорить «с мущщиной». Если все пипецкаксерьезно и мущщина не против – то даже «с моим мужчиной». Некоторое время говорила «с другом». Но была неправильно понята мущщинами, метящими в «мои мужчины», и вскоре завязала. Покуда общалась с молодым человеком – говорила «бойфренд» и «молчел». Но молодые человеки меня интересуют так же, как механика сплошных сред. Так что это был единичный случай.

Полный алес – говорить «гражданский муж». Нет, я, конечно, понимаю, что говорить «сожитель» – вообще тихий ужас. Однако в ЗАГСЕ только гражданские браки и заключаются, все остальное – на небесах, посредством специальных процедур в заведениях религиозной направленности. Уж лучше сообщать: «спим вместе». Куда благозвучнее. Да! Раньше очень любила слово «любовник». Но мало кому их представляла. Однако сейчас вижу ущербность дефиниции (взрослею как филолог): получается, что «любовник» = «спим вместе». Но ведь спали-то как раз по отдельности, вместе проводили только самые зажигательные минуты. То есть, опять же, могли быть неправильно поняты.

Но вернемся к нашим женам. (Буэ.) Итак, кто, если не она? Может, «подруга»? Мне не нравится. Грубо звучит – сплошные согласные, да какие! Тем паче большая часть моих друзей «подруженциями» называет своих навязчивых приятельниц, а меньшая склонна обращаться на «эй, подруга», например, к виновницам ДТП, в которые они попали. Мне тут рассказали, что на французском «подруга» (не просто copine, но copine-copine) – типа и есть близкая девушка, в том числе для секса. Ну, пусть так, хотя и для любви было бы неплохо.

Некоторые выпендриваются, заодно разминая язык – гЁрлфрэнд. Вы же знаете, я никогда не пишу «ё», но тут сделала исключение. Считаю, у меня может быть этот девочкодруг, а у парня не может. Ибо с друзьями не спят.

«Моя девушка». «Мой ноут, мои трусы, мои носки». Тем не менее принято считать эту формулировку нейтральной. Потому она самая ходовая. Мне не очень нравится притяжательное «моя». «С девушкой» почти терпимо. Про меня очень удобно говорить «Мы с Котом». Обратите внимание, «с моим Котом» звучит глупо, поскольку Коты всегда гуляют сами по себе, даже если возвращаются на одни и те же колени положить свою довольную выгулом морду.

Вариант «с моей женщиной» рассматривать не будем. Он вопиюще убог. Партнерша в паре по дефолту должна быть меньше, хрупче и юней. Посему я даже допускаю ваше появление в обществе «с моей девочкой». Кстати, как бы даже не лучший из вариантов. Не всем же повезло быть Котами…


Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Привожу маленький кусочек из длнной и скучно-заунывной передачи на латвийском ТВ, в ходе которой пропагандисты-обамопоклонники сокрушаются по поводу "неправильных" русских Латвии. Солирует госпожа Тимченко, бывший редактор "Лента Ру", нежно любимая латышскими националистами, которым искрен ...
Полтора года назад я весила 99 с копейками килограмм. У меня даже есть вполне себе доказательства в виде фотографий. Например вот или вот , ну и еще много по тегу. Но сейчас я хочу поговорить не о процессе похудения, а о стереотипах и отношении, с которым сталкивалась. В таком весе я ...
В день рождения Вождя мы как-то привыкли к другой ...
Лента принесла волшебное и эпичное. http://artem-mr.livejournal.com/201449.html Я помню описание сего фильма, но совершенно забыл название. А теперь восхотел посмотреть этот шедевр! ...
Давно просился к показу этот замечательный источник, драгоценное наследие, сокровищница знаний и пр. - первый русский перевод учебника тибетской медицины. Переводчик - российский востоковед, профессор А. М. Позднеев. Издание 1908 года. В 1876-78 годах востоковед работал над переводом ...