Бейрутские впечатления
![топ 100 блогов](/media/images/gidepark.png)
Сейчас в Ливане, увы, неспокойно. Публикуемые здесь воспоминания относятся к тем счастливым временам конца 90-х годов, когда в стране царил мир, а русские туристы, челноки и учащиеся у нас ливанские студенты каждую неделю летали туда-обратно. Что касается меня, то я бывал в Бейруте, и даже жил там некоторое время, гостя у дочери и внуков.
1. РУССКИЕ В БЕЙРУТЕ
Не такой уж он большой город - Бейрут, и русские летают туда
регулярно, а вот встретить здесь соотечественника - большая
редкость. Впрочем, дело скорее всего в том, что наш
турист-коммерсант бродит не там, где я его ищу. Хотя, честно
говоря, я его вовсе и не ищу. Потому, наверное, что я здесь
временно и ностальгия меня не мучает.
И все же встречи случаются. То вдруг на приеме у врача, пока
я ждал Татьяну, разговорились с армянином - бывшим
«совьетиком», а то в Триполи, во время ловли каракатиц,
услышали родное «Вон! Вон она!»: оказывается, русские летчики -
привезли бизнесменов и коротают время в пансионате на берегу
моря.
А так, в общем-то, русской речи не слышно. Ну, естественно,
наша троица - Татьяна, Джованька и я - вносила посильное
разнообразие в арабо-англо-французский языковой фон. Особенно
эффектно это получалось у Джованьки. В период развивающегося
негативизма, когда на большую часть наших предложений он отвечал
твердым «не надо!», что, впрочем, в полном соответствии с законом
диалектики, не исключало последующего отрицания самого отрицания, -
отправились мы с ним на прогулку в местный детский сад, удобно для
нас расположенный неподалеку от дома, на одной территории с
теннисно-плавательным клубом.
Мы подошли, как обычно, к застекленному входу в садик и
увидели, что изнутри нам приветливо машет симпатичная
воспитательница, занятая лишь с одним почему-то ребенком, при
котором почему-то была еще и мама.
Я сказал Джованьке: «Посмотри, вон наша знакомая тетя, помаши
ей рукой». Джованька помахал и довольно охотно прошлепал в
приоткрытую воспитательницей дверь. Я увидел, как она сняла с него
куртку и шапку, решил, что теперь у меня есть несколько свободных
минут и быстренько пристроился на ступеньку у входа с книжкой
хичкоковских ужастиков. Но не успел я еще толком угнездиться, как
из-за стеклянной стены раздалось «не надо!» такой силы, что, услышь
его Хичкок, он бы на одном этом возгласе построил сюжет, в основу
которого положил бы историю о ребенке, попавшем случайно в клетку к
тигру. Крик был такой силы, что я сразу вспомнил того мальчика из
«Ералаша», у которого собачка неадекватно реагировала на
команды.
Я взглянул на воспитательницу. Вид у нее был неважный, хотя
ералашных последствий, к счастью, вроде не было. Джованька спокойно
шел в мою сторону и, когда открылась дверь, ласково протянул ко мне
руки и ангельским голоском сказал почему-то по-английски
«сome!».
Нас отпустили с богом. По-моему, воспитательница поняла, что
обращение с русским (пусть даже наполовину) ребенком требует
каких-то специальных навыков.
В другой раз он поставил нас с Татьяной в несколько неловкое
положение во время посещения супермаркета. Увидев на витрине
шикарные окорока, Джованька вдруг ни с того ни с сего заорал что
было мочи «Мясо!!!», изображая, очевидно, взбунтовавшегося
вегетарианца. Мы с Татьяной улыбнулись всполошившимся было
продавцам, давая понять, что все в полном порядке.
* * *
2. ПЕСНЬ О ЯМЩИКЕ
Когда по приезде в Бейрут я впервые занялся убаюкиванием
Джованьки, эта процедура, которой, говоря по правде, я авансом
несколько побаивался, на деле оказалась до смешного простой.
Совершалось все следующим незатейливым образом: розового после
ванны улыбающегося ребенка помещали в кроватку, он немедленно
оседлывал там большую мягкую собаку и выставлял кверху
попу.
Оставалось только в течение минуты пропеть «Спи, моя радость,
усни...», поглаживая ему при этом спинку, - и я слышал сладкое
сопение. Финита ля комедия: можно отправляться ужинать.
Но вот зарядили дожди, прогулки в нашем любимом садике
прекратились, Джованька томился дома, игрушки, - да и мы, очевидно,
- ему порядком надоели, и ритуал отхода ко сну несколько
осложнился.
Теперь это происходило так: мы с Татьяной заманивали его в
ванну, предварительно набросав туда всякой плавающей всячины,
проводили с его активным участием морские баталии, следя за тем,
чтобы он во время сражения поменьше проглотил забортной воды.
Вытащить его из ванны тоже было делом непростым. С надежной
безотказностью, пожалуй, действовала лишь одна фраза: «Джованька, а
пойдем, посмотрим ночь!» После этого мокрый ребенок
переносился под мышки в спальню и швырялся на предварительно
расстеленную махровую простыню.
После вытирания и одевания пижамы Татьяна кричала:
«Деда!» - и поясняла Джованьке: «Сейчас деда покажет тебе
ночь».
Я брал внука на руки, гасил в комнате свет, мы шли к большому
окну спальни, и начинали смотреть ночь. Джованька разглядывал
полуосвещенную улицу, проезжающие автомобили, огни президентской
виллы на горе, комментировал увиденное и задавал
вопросы.
- Машина, машина!
- Да, - подтверждал я, - машина. Она спать поехала. Видишь,
вон другие машины уже спят.
Поглядев на стоящие внизу машины с потушенными фарами,
Джованька поднимал глаза на гору напротив и спрашивал:
- А президент?
- Президент не спит, - отвечал я, - он думает.
Мысль Джованьки, очевидно, путешествовала по впечатлениям
дня, потому что он спросил:
- А черепаха?
- Черепаха спит.
- А улитка?
- Улитка давно спит.
- Солдаты, солдаты? - вдруг с беспокойством спрашивает
Джованька, вспомнив о разместившихся возле нашего дома в палатках
солдатах.
- Солдаты тоже спят. Солдат спит - служба идет.
- Миша?
- Миша спит в берлоге. Вот так: Хр-р-р-р!
Хр-р-р-р-р!
- Мама?
- Мама тоже спит, - бессовестно вру я. - Пойдем и мы спать,
Джованька!
- Не надо.
- Ну, хорошо, посмотрим еще ночь.
- Солдаты? - похоже, фантазия у него уже на исходе: начинает
повторяться.
- Солдаты спят.
-А улитка?
Наконец, при очередном моем предложении идти спать он говорит
«давай», я несу его в нашу спальню, опускаю в кровать, он
укладывается животом на свою собаку и... через две секунды
поднимается.
- Туда! - он показывает рукой на пол.
- Нет, Джованька, будем до-до, - это спать: несколько
офранцуженное «бай-бай». - я тебе песенку спою.
Далее следует мое выступление «а капелла» в следующем
репертуаре:
1. В лесу родилась елочка...
2. Спи, моя радость, усни...
3. Спят усталые игрушки...
4. Спят медведи и слоны...
5. Последний троллейбус по улице мчит...
6. Сережка с Малой Бронной...
7. Мама, мама, это я дежурный...
8. Эх, дороги...
В течение этого концерта Джованька периодически садится,
задирает ноги кверху, пытается слегка подпевать, потом вдруг
заявляет «не надо», затягивает потихоньку что-то свое и, наконец,
засыпает. Впрочем, долго сказка сказывается, - вся эта
самодеятельность от силы минут на пятнадцать. Иногда и того
меньше.
Когда мы с Татьяной обменялись опытом усыпления младенца,
выяснилось, что у меня самое безотказное - «Эх, дороги...», а у нее
- «Степь да степь кругом..». Обоих нас несколько смутило, что
главный герой и в том, и в другом произведении уснул как бы
несколько крепче, чем это положено в колыбельной, но цель в
общем-то оправдывала средства.
Кроме того - какое- никакое музыкальное образование
бедного интернационального ребенка.
* * *
ЭМИР ХАСАН
Барабулька - царская рыба. И по вкусу, и просто по названию.
Хочешь - называй ее барабулькой, хочешь - султанкой (опять же
монаршее наименование), а хочешь - царской рыбой - и все
будет правильно.
- А барабулька-то у вас тут продается? - спросил я у Татьяны,
когда она притащила пакет со свежими сардинами, только что
купленными у рыбака на набережной.
Татьяна не знала.
- Так давай спросим у Антуана.
Антуан, он же мсье Антуан, он же Туан на джованькином языке,
сидел за рулем фирменного автомобиля и никак не участвовал в
разговоре, поскольку русского языка не знал.
- Да ты что, - возразила Татьяна, - откуда ему знать наши
названия?
- А вот посмотрим, - сказал я и перешел на мой незамысловатый
французский:
- Мсье Антуан, скажите, у вас есть рыба, которая называется
«султан» или «барабуль»? (Окончания я для пущей ясности
отбросил).
- Есть! - живо откликнулся Антуан, - она называется «СУЛТАН
ИБРАГИМ».
Из совместных описаний выяснилось, что речь идет именно о
барабульке.
Позднее, уже в Краснодаре за праздничным столом, я не
преминул похвастаться своей лингвистической
находчивостью:
- А знаете, - сказал я, - как там называется барабулька?
«ЭМИР ХАСАН»!
- Ну надо же, как интересно, - удивилась Тамара. Валентина же
скромно промолчала: она привыкла, что муж у нее немножко
полиглот.
(Окончание следует)
|
</> |