Бесячие слова и выражения

Меня жуть как бесит вот эта манера некоторых вворачивать через слово — Nice stuff. Вот надо, не надо — Nice stuff. На кассах в магазинах особенно молодежь безумствует.
— А вот эти кроссовки только меньше на размер, дайте плиз!
— Оу... найс стуфф!
Ну конечно, найс стуфф, кто бы обратил на них внимание если бы они не были найс стуфф!
Но до ручки меня однажды довел юноша-продавец в большом магазине игрушек. Отоваривалась я там перед крупным самизнаетекаким праздником подразумевающим подарки всем, а особенно маленьким. А у барышень моих как раз период увлечения Сильванианс. Все эти умилительные зайки, мышки, белочки, для них дома и бездна прочей дребедени. Вот на кассе юноша все это пикает и заворачивает... коробка с набором для ванной комнаты, коробка с магазином пончиков, коробка с мебелью для кухни, микроволновки, тостеры с тостами... и все такое... коробка с мебелью для детской... Юноша пикает каждую коробку и опускает в большой непрозрачный пакет, чтобы те кому все это предназначается раньше времени не смели радоваться. И вот после каждого пика опуская коробку он произносит — пиик.. Nice stuff... пиик... Nice stuff... пииик... Nice stuff...
Я держала себя в руках, но так и подмывало взвыть:
— Маааладой человек! Если вы в свои неполные двадцать считаете весь этот стуфф найс, то у меня к вам просто торба искренних соболезнований! Примите их пожалуйста! Меня печалит ваше настоящее и вызывает много вопросов будущее!
А еще меня бесит когда куриные ножки называют — drumsticks!
Барабанные палочки да! Вот куда не пойдешь везде это барабаные палочки, барабанные палочки... Хочется немедленно взять пару таких и настучать кому-то. Совершенно молча. Слова в этом случае будут только лишними.
Ну и конечно словечко HAPPY. Боже как оно меня бесит! Ну конечно за многие-то годы я прекрасно научилась понимать и смысл и значение и уместность. Но все равно каждый раз когда я слышу — «are you happy now» хочется жесто мстить всем носителям начиная прямо с Шекспира. Хочется взять за пуговицу такого, увлечь в укромный уголок и там пытать рассказами о двойственности чувств о непостоянстве ощущений... «Вы знаете, иногда даже кажется, что да... а потом как-то вот раз — и нет... а потом знаете ли снова да... вам не кажется, что все это как-то странно, дорогой мой чуткий товарищ...»
Еще меня бесят некоторые польские слова. Вот на площадке детской услышишь — «ЩЕ ХЦЕШ?». И хочется зажать руками уши и бежаааать! Потому что это же как пенопластом по стеклу вот такое...«хцеш..» Бррр!
Некоторые украинские слова и выражения мне тоже очень не нравятся.
Вот это например... «Необхідно застосувати». Вот прочитаешь такое и хочется немедленно найти того кто написал и «застосувати» как нибудь в безлюдном укромном уголке.
Я не пройду и мимо русского. С самого раннего детства терпеть не могу даже не слово, а имя — «Вова». Вот это Вова.... брррр ой... ну просто пенопласт по стеклу... уффф...
пс. Еще я не люблю слово «бесячие» и когда кто-то английские слова пишет русскими буквами. Вот так бы и надавала тому кто так делает, честное слово!
И вааще очень бесят люди, которых все бесит, не находите...?)))
|
</> |