Анекдоты из самоучителя "Чешский язык с улыбкою" #7

odpovědět otázkou?“
„Opravdu to dělám?“
«Дорогой, тебе обязательно на
каждый вопрос отвечать вопросом?»
«Я правда так делаю?»
* * *
Manžel leží po autohavárii v nemocnici.
Manželka ho přijde navštívit
a jakmile ho uvidí, povídá:
„Proboha! To auto musí vypadat!“
Муж лежит после аварии в боль-
нице. Жена приходит его навестить
и, увидев его, восклицает:
«Боже! Как же тогда выглядит
машина?!»
* * *
Víte, co musíte udělat, když potkáte
hladového medvěda v Tatrách?
Nemusíte dělat nic, medvěd udělá
všechno za vás.
Знаете, что вы должны сде-
лать, если встретите в Татрах го-
лодного медведя?
Вам не придется ничего де-
лать, за вас всё сделает медведь.
* * *
Stěžuje si jeden chlap druhému:
„Co jsem ženatý, všechno je mi
zakázáno. Kouřit nesmím, pít nesmím
a do hospody taky nesmím.“
„No a proč neprotestuješ?“
„Protestovat taky nesmím!“
Один мужик жалуется другому:
«С тех пор, как я женился, мне
всё запрещено. Курить мне нельзя,
пить нельзя, в пивную тоже нель-
зя».
«Ну а почему ты не протесту-
ешь?»
«Протестовать мне тоже нельзя».
* * *
Mám si dát ještě jedno pivo nebo
ne? Břicho říká, že jo, hlava saze, že
ne. Hlava je moudřejší, než břicho.
Moudřejší ustoupí.
Выпить еще одно пиво или
нет? Живот говорит, что да, голова
– что нет. Голова умнее живота.
Кто умнее, уступает.
* * *
Manželka za volantem vyděšeně
křičí:
„Proboha, Honzo, brzdy nefungují!
Co mám dělat?“
„Představ si, že řídím já, a hned si
budeš vědět rady.“
Жена за рулем в ужасе кричит:
«Боже мой! Гонза, тормоза не
работают! Что мне делать?»
«Представь, что машину веду я, и
ты тут же будешь знать, что надо
делать».
* * *
Ptá se večer v posteli manžel
manželky:
„Mám natáhnout budíka nebo budeš
mluvit až do rána?“
Вечером в постели муж спраши-
вает у жены:
«Мне поставить будильник, или
ты будешь говорить до утра?»
* * *
„Miláčku, chutná ti ta večeře?“
„Chceš se zase hádat?“
«Дорогой, тебе нравится ужин?»
«Ты опять хочешь ругаться?»
* * *
„Co chceš k obědu?“
„Všechno, jenom ne roštěnou!“
„Ale vždyť roštěná je tvoje zamilované
jídlo!“
„Právě proto.“
«Ты что хочешь на обед?»
«Что угодно, только не ростбиф!»
«Но ведь ростбиф – твое люби-
мое блюдо!»
«Как раз поэтому».
|
</> |