26 ноября. Владимир Набоков

топ 100 блогов vazart26.11.2023 два стихотворения разных лет

***
Ты многого, слишком ты многого хочешь!
Тоскливо и жадно любя,
напрасно ты грезам победу пророчишь,
когда он глядит на тебя.

Поверь мне: он женщину любит не боле,
чем любят поэты весну...
Он молит, он манит, а сердце -- на воле
и ценит лишь волю одну!


И зори, и звезды, и радуги мая --
соперницы будут твои,
и в ночь упоенья, тебя обнимая,
он вспомнит о первой любви.

Пусть эта любовь мимолетно-случайно
коснулась и канула... Пусть!
В глазах у него замечтается тайна,
тебе непонятная грусть...

Тогда ты почувствуешь холод разлуки.
Что ж делать! Целуй и молчи,
сияй безмятежно, и в райские звуки
твои превратит он лучи!

Но ты... ты ведь любишь властительно-душно,
потребуешь жертв от него,
а он лишь вздохнет, отойдет равнодушно --
и больше не даст -- ничего...


26 ноября 1918




СТАНСЫ О КОНЕ

На полотнищах, озаренных
игрой малиновых лучей,
условный выгиб окрыленных
наполеоновых коней.

И цирковое полнолунье,
огромный снежный круп, оплот
сосредоточенной плясуньи;
песок, и музыка, и пот.

И всадник, по лесу спешащий,
седла поскрипыванье, хруст;
волною счастия шуршащий
по голенищу влажный куст.

И ты, лирическое имя
в газете уличной, скакун,
гнедым огнем летящий мимо
тобою вспыхнувших трибун.

И столь покорный конь манежный,
и Фальконетов конь живой.
Но самый жалостный и нежный,
невыносимый образ твой:

обросший шерстью с голодухи,
не чующий моей любви,
и без конца щекочут мухи
ресницы длинные твои.


26 ноября 1928

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Ну что, товарищи дачники, все доехали до своих шести соток или еще в пробках стоите? ...
А вот и Яхья Сариа -- с заявлением, что ни фига запущенную накануне поздно вечером очередную "Палестину -- 2" не сбили, и она прилетела по аэропорту Бен-Гурион Да вдобавок хуситы еще и атаковали ракетами и беспилотниками штатовский авианосец "Гарри Трумэн" Подпись под видео , в ...
Что должен знать средний блогер о слонах ...
успел я предзаказать Fallout 4 и проснуться, как у нас появились новости. Отличные новости, должен я заметить. Пока все это звучит райской песней для моего уха, которое слышит. Итак, у нас информация, картинки и интервью с геймплеем. Ключевым моментом является, на мой взгляд, то, что разр ...
В сентябре с.г. в данном сообществе был опубликован пост про В.П. Голышева, http://sadtranslations.livejournal.com/1468988.html , котоый перевел Fire in the hole! как "Огонь в норе!" В комментариях был высказан тезис, что Голышев - большой мастер, и не надо судить по отдельным ошибкам. Я ...