недокниги

Выглядит это так:

Распределение букв во французском выглядит так:

Как видите, «е» занимает первое место. И ее нет в целой книге.
Книга, как ни странно, вполне себе с сюжетом, даже, говорят, очень интересна.
В русском переводе она назвается «Исчезание», перевод Валерия Кислова. В ней, как легко предположить, нет ни одной буквы "о".
Сэкономленные буквы «e» он использовал в произведении «Les revenentes», в которой вообще нет иных гласных, кроме как e.

Кстати, этот
Trace l'inégal palindrome. Neige. Bagatelle, dira Hercule. Le brut repentir, cet écrit né Perec. L'arc lu pèse trop, lis à vice-versa. (...) l'Ame, l'Élan abêti, revenu. Désire ce trépas rêvé: Ci va ! S'il porte, sépulcral, ce repentir, cet écrit ne perturbe le lucre: Haridelle, ta gabegie ne mord ni la plage ni l'écart.
Обратите внимание, если концовку прочесть обратно, выйдет предложение из начала, и так 1247 слов...
В английском такими чудесами увлекается, например, Йан Монк, по ссылке можно глянуть на его творчество.
У нас.. возьмем, например, Державина — в его стихотворениях Соловей во сне, Бабочка, Кузнечик напрочь отсутствует буква «р» (очень удобно, кстати, я ее тоже плохо выговариваю :)
|
</> |