Зачем Кота в сапогах обули?
vad_nes — 31.07.2024Продолжаем наш парад-алле сказочных героев зарубежного происхождения. Сегодня его продолжает один из самых популярнейших персонажей мировой литературы.
Встречайте!
Средневековый трикстер, он же разбитной слуга - Кот в сапогах!!!
Сразу скажу, что котик этот происхождения весьма темного, но донельзя древнего. Сюжет в стиле "бедняк при помощи животного-помощника женится на дочери короля/раджи/хана (нужное подчеркнуть)" является так называемым "бродячим" и фиксируется в сказках жителей всех частей света.
Меняются разве что животные: в Европе - кот, у славян - лиса, в Азии - шакал, на Филиппинах - обезьяна, а в Африке - газель. Умные люди ученые про это даже научные статьи пишут, сравнивая версии между собой.
Но мы так глубоко копать не будем, нас интересует конкретная сказка, которую мы помним с детства. А может, и не с детства. А может...
Стоп.
Нас интересует вопрос - откуда взялся Кот в сапогах?
Точным ответом будет - из народной сказки, которая издревле бродила по Европе, мало обращая внимания на государственные границы. Но если мы говорим о письменной зафиксированной версии, то автором сказки про котика мы должны признать вот этого мужика.
Его звали Джованни Франческо Страпарола, он был итальянцем и земляком Труффальдино. В смысле - тоже из Бергамо.
Фамилия, кстати, почти наверняка выдуманная, поскольку "страпарола" переводится с итальянского, как «болтун», чтобы не сказать грубее. Товарищ Болтун действительно всю жизнь сочинял тексты, в основном стихи - сонеты, канцоны, страмботти - но поэзией славы не снискал. В истории он остался благодаря одной-единственной своей книге под названием "Приятные ночи", изданной в середине шестнадцатого века, в 1550—1553 годах. Это когда у нас Иван Грозный был.
"Приятные ночи" - одно из многочисленных подражаний великому "Декамерону". Книга представляет собой набор историй, которые рассказывают друг другу десять дам и два кавалера в дни карнавала во дворце Лукреции Сфорца. Каждую ночь - по пять историй и каждая пятерка завершается стихотворной загадкой.
Литературоведы обычно аккуратно сообщают, что "истории рассказываются в нарочито неприглаженной форме", что, в сочетании с упоминанием "Декамерона" и, например, вот этой иллюстрацией, наводит на определенные мысли.
А я вам так скажу - верной дорогой идете, товарищи, и мыслите в правильном направлении. Страпарола этот был тот еще пошляк. Вот вам для примера одна из загадываемых в книге загадок:
Вот подхожу я, звонко напевая,
И на тебя почти ложусь ничком,
Чтоб длинное мое, в твой зев ныряя,
Наружу вылезло в соку твоем,
И чем я глубже это погружаю,
Тем жарче мне становится потом.
Оно ныряет – песни раздаются,
Вылазит – слезы жалостные льются.
Разумеется, это не то, о чем мы все подумали, это крестьянка достает воду из колодца с помощью "журавля".
А вы полагали, что до сочиняемых на излете социализма псевдо-загадок, которые якобы публиковались в журнале "Мурзилка" типа "Туда-сюда-обратно, тебе и мне приятно" (качели) только в 1980-х додумались?
Но прославился в веках товарищ Болтун вовсе не своими скабрезностями, а исключительно сказками. Любимые читателями пошлые анекдоты в стиле "возвращается неожиданно муж домой..." в те времена кто только в свои книги не вставлял. А вот на сказки простолюдинов авторы обычно забивали.
И зря. Читателям нужен ассортимент.
Страпарола из Бергамо пересказал в своей книге множество народных сказок - и она сразу стала невероятно популярной. Это был натуральный бестселлер своего времени - книга, вышедшая за четыре года до смерти автора, еще при его жизни успела выдержать более двадцати изданий и вскоре была переведена практически на все европейские языки. Наконец, она ярко продемонстрировала главный критерий популярности - из "Приятных ночей" воровала сюжеты целая плеяда классиков мировой литературы.
Возьмем, например, новеллу «Анчилотто, король Провино». Что мы там видим? Три сестры, увидев королевскую охоту, начинают мечтать. Старшая хочет выйти замуж за домоправителя короля и напоить весь королевский двор одним кубком вина, средняя мечтает выйти за королевского камерария, из одного мотка ниток наткать полотна и сшить всем придворным по рубашке, младшая же сестра готова стать женой самого короля и родить ему двух сыновей и дочь-красавицу, и у каждого ребенка будет «ожерелье на шее и звезда во лбу».
Или вспомним рассказ Страпаролы о Пьетро-рыбаке по прозвищу Дурак, который поймал рыбу, называемую тунцом. "Увидев, что накрепко пойман и что ему никак уже не уйти, тунец обратился к Пьетро Дураку с такими словами: "Послушай-ка, братец, прошу тебя по-хорошему, отпусти меня на свободу и оставь мне жизнь. Послушай-ка, милый братец, что ты собираешься сделать со мною? Ну хорошо, ты меня съешь, а какая другая польза тебе от меня сверх того воспоследует? Но если ты избавишь меня от смерти, может статься, что и я когда-нибудь смогу тебе очень пригодиться". Дальше понятно - исполнение желаний, старуха-мать Дурака хочет все больше и больше, далее со всеми остановками.
Но я отвлекся.
Среди прочих сказок в "Приятных ночах" была и вот такая:
"Жила в Богемии одна женщина по имени Сорьяна; была она очень бедна и имела троих сыновей, один из которых звался Дузолино, другой - Тезифоне и третий - Константино Счастливчик. У этой женщины на всём свете не было другого имущества, кроме двух неодушевлённых предметов и одной живой твари, а именно - квашни, в которой хозяйки месят хлебное тесто, доски, на которой они выделывают хлебы, и кошки. Обременённая годами, Сорьяна, почувствовав приближение смерти, объявила свою последнюю волю, завещав старшему сыну Дузолино квашню, Тезифоне - хлебную доску и Константине - кошку. По смерти и погребении матери соседки, одалживая для своих надобностей когда квашню, когда хлебную доску и хорошо зная, до чего бедны их владельцы, пекли для них отдельно лепёшку, которую и съедали Дузолино и Тезифоне, обделяя младшего брата Константино. И если Константино просил у них что-нибудь, они говорили ему, чтобы он отправился к своей кошке, которая и добудет ему всё, в чём он нуждается".
Дальше вы, в общем, все знаете - кошка поймала зайца, отнесла в королевский дворец, где презентовала его как подарок от своего могущественного родовитого господина... Потом слугам короля пришлось вытаскивать благородного Константино Счастливчика из реки и одалживать ему богатые одежды. Затем влюбившаяся принцесса, путешествие с королем и все встречные орут по наущению кошки "Маркиза, маркиза, маркиза Карабаса", извините, "Эти стада Константино, и эти луга - Константино", потом чужой замок, выдаваемый за свой...
В общем, полтора века спустя Шарлю Перро оставалось только заменить кошку на кота и придумать поединок с людоедом, который у Страпаролы отсутствовал - там владелец замка помер своей смертью, очень вовремя освободив жилплощадь для новобрачных.
Но именно сказка Шарля Перро, вышедшая в 1695 году под названием «Господин Кот, или Кот в сапогах» (Le Maître chat ou le chat botté) стала классикой, образцом и мегапопулярной.
А знаете почему?
Потому что Шарль Перро был весьма средним писателем - но абсолютно гениальным редактором.
Для своей великой книги "Сказки матушки Гусыни" он самостоятельно написал только одну сказку - "Рике-Хохолок" - и она самая забытая в этом списке.
Зато остальные...
У Перро была невероятная редакторская чуйка и хватка. В этом сборнике всего восемь сказок - его "Хохолок" и семь народных, которые он отобрал и отредактировал. Практически каждая из этих семи стала...
Я даже не знаю, как их назвать.
Супермегагигаявлением мировой культуры.
Судите сами, вот содержание книги:
Золушка
Кот в сапогах
Красная Шапочка
Мальчик-с-пальчик
Подарки феи
Рике-Хохолок
Спящая красавица
Синяя борода
Что, например, этот гений литературной обработки и огранки сделал с нашим героем?
Он придумал ему сапоги.
Если вдуматься - это какой-то лютый бред.
Ну вот зачем коту нужны сапоги? Правильно - абсолютно незачем. Более того - они ему и не нужны. Сапоги ни разу не упоминаются после эпизода с их выпрашиванием и не играют в сюжете никакой роли.
Но убрать их из сказки невозможно. Это то, что сегодня называется "фишка". Яркая деталь, без которой герой просто немыслим.
Кота в сапогах знает весь мир. А кто помнит многочисленных кошек и котов без сапог, суетившихся для своего хозяина в народных сказках на пространстве от Испании до Чехии? Правильно - никто.
И вот обредший сапоги кот-прохиндей начал свое победное шествие по миру, завоевывая одну национальную литературу за другой.
Только в России самое непосредственное отношение к этому литературному супергерою имеют Василий Жуковский и Иван Тургенев, Николай Гумилев и Евгений Шварц, Сергей Михалков и Давид Самойлов.
Но об этом - в следующей главе.
|
</> |