Забавно: в ленте за последние несколько дней несколько раз
jack_bird — 30.06.2025
Забавно: в ленте за последние несколько дней несколько раз
мелькнули рассуждения о счастье: то с философской точки зрения, то
с переводчицкой. Подумала, что у меня в английских текстах happy,
happiness, мелькает раз в десять чаще, чем я употребляю "счастье,
счастливый" в своих переводах.Переводя, подбираешь слово, которое употребили бы в данном случае мы - и тут довольно широкий спектр, от "удовлетворен, доволен, рад" до "блаженства" и "восторга", "ликования".
Перебирала примеры, и пришло на ум: "Счастлив, кто посетил сей мир в его минуты роковые". Ой, нет, наверное запамятовала, тут надо бы "блажен"... Полезла смотреть, как у автора, а поисковик выдает оба варианта. Я уже собралась в очередной раз обругать электронные мозги, но на прямой вопрос: "как у Тютчева?" мне выдали одинокую статейку, что "в печатных изданиях разночтения". И гадай теперь, издатели напортачили, Тютчев ли сомневался, или автор той статейки столкнулся с разночтениями в сети и объяснил их, как умел...
А у меня даже бумажной книги советского издания не осталось. Можно бы репринтные издания поискать, но я скорее о том, каково доверять поисковикам. Что запросишь, то и получишь:(
А еще, между прочим, в английском для всех упомянутых мной слов имеются довольно точные эквиваленты. Только вот встречаются они в современных книжках редко. Может, и верно кто-то сказал (не помню, тоже в ленте мелькнуло) что язык, ставший "лингва франка" неизбежно упрощается и обедняется. Не до пиджин-инглиша, конечно, и все же...
|
|
</> |
Как повысить узнаваемость компании с помощью digital-инструментов
Если бы молодость знала
Качество водопроводной воды в Кашире (Московская область) в 2025 году
Вивьен Ли. Vivien Leigh.
Вечернее
Просто анекдот
Что случилось возле администрации президента?
А есть статистика
Почему пуля у револьвера Нагана была утоплена в гильзу

