yes we want
avva — 23.04.2010 В Испании сеть школ с углубленным изучением английского рекламирует себя под лозунгом "Yes, We Want". Критики ругают, потому что так по-английски не говорят.(подробнее, по-англ.)
Казалось бы, легко объяснить, почему так нельзя сказать по-английски: глагол-то транзитивный, требует дополнения: I want... чего? Но если задуматься: в русском языке глагол "хотеть" тоже транзитивный. Отдельно стоящее "я хочу" бессмысленно. Но в ответ на "хочешь...?" можно сказать "да, хочу" - а по-английски нельзя. Наверное, у лингвистов есть какие-то умные слова, чтобы описать и объяснить эту разницу.
Для любителей современного сленга есть также do not want.