When the cultures collide
logofilka — 18.04.2018 Когда я переехала из Джорджии в Аризону и "переполучала" адвокатскую лицензию, до открытия своего офиса мне случилось пару месяцев поработать в офисе одного аризонского адвоката. Что было крайне полезным в смысле знакомства с местными реалиями, потому что иммиграционная практика в приграничных штатах - это далеко не то же самое, что и во всей остальной Америке.И вот однажды я просутствовала при разговоре этого адвоката с одним потенциальным клиентом.
Клиент- гражданин Израиля, который вполне законно приехал по туристической визе, но выехать забыл. Несколько лет работал в местной службе, которая вскрывает замки. Ничего криминального - служба помогает тем, кто неосторожно захлопнул входную дверь или машину с ключами внутри. По звонку приезжает человек с нужными инструментами и открывает дверь. Так вот, этот товарищ с просроченной визой ехал куда-то по своим делам, его остановили за нарушение правил дорожного движения, а на переденем сидении у него совершенно открыто лежит набор отмычек. Бдительный полицейский произвел арест, после чего завели уголовное дело за possession of burglary tools. Уголовное дело, впрочем, развалилось на стадии предварительного следствия без последствий для арестованного, но в ходе проверки выяснилось, что виза его давно просрочена, поэтому информацию передали в депортационные службы, которые начали процесс выдворения из страны. Поэтому товарищ пришел со своей бедой к иммиграционному адвокату. Причем пришел уже с готовым решением своей проблемы. "Я, - говорит, - сейчас быстренько найду какую-нибудь американку мексиканского происхождения, дам ей денег, женюсь, и мы поправим мой статус через брак." Адвокат осторожно спрашивает, а почему именно мексиканского происхождения, что за дискриминация по национальному признаку? А иммигрант уверенно отвечает, что интересовался расценками, и женитьба на какой-нибудь латина из южного Финекса будет самым бюджетным вариантом.
На это соображение адвокат говорит: "
Чем закончилась та история, мне никогда узнать не довелось. Но вчера звонит телефон, и звонящий требует адвоката, который говорит на иврите. После уверений, что на иврите я не говорю, звонящий мобилизует свой английский, и рассказывает леденящую душу историю. Гражданин Израиля пересидел в стране срок разрешенного пребывания. Пару месяцев назад он нашел испаноговорящую тетку, которая вызвалась помочь. К несчастью, сама "помощница" синим американским паспортом не обладает, но у нее есть дочь - американская гражданка. Чего же добру пропадать? Тетка приняла оговоренную мзду и отправила доченьку под венец. Пикантность ситуации заключается в том, что дочь несовершеннолетняя, поэтому мамаша была вынуждена подписать специальные документы о согласии на такой брак. Через пять дней после свадьбы, даже не успев подписать иммиграционные бумаги, молодая жена уехала жить к своему бойфренду, заблокировав звонки от мужа в телефоне. Теща от решения проблемы самоустранилась - это теперь ваше семейное дело. Молодой муж окольными путями выяснил адрес бойфренда и попытался нанести супруге визит, но бойфренд оказался густо татуированным мексиканцем, который молодого мужа спустил с лестницы. Теперь товарищ обзванивает адвокатов, чтобы выяснить, как аннулировать этот крайне неудачный брак. Потому что он уже нашел другую кандидатку в жены, но жениться на ней не может, потому что некоторым образом уже женат.
Услышав, что я ему помочь не смогу, звонящий огорченно констатировал: "Это потому, что Вы на иврите не говорите. Если бы Вы говорили на иврите, я бы Вам все объяснил гораздо лучше, и Вы бы взялись за мое дело."
И, вроде бы, никакой связи между двумя эпизодами нет. Но есть мораль: в поиске экономически-выгодных решений проблемы нельзя вычеркивать из уравнения культурную составляющую.
|
</> |