Watch his back because I've made a mistake

топ 100 блогов sherlock_series17.01.2012
Watch his back because I've made a mistake
Вниманию тех, кто так же, как Джон Уотсон, не может понять, почему Майкрофт Холмс делает то, что он делает.
Предлагаю стенограмму моих с Victory M Watch his back because I've made a mistake [info]lakevirgin рассуждений на эту тему.
Примечательно, что этот диалог происходил в пятницу, за два дня до показа "Падения Рейхенбаха", и целиком основывался только на событиях предшествующих пяти серий.
Осмелюсь утверждать, что наши предположения
полностью подтвердились. 

ДБ: ты там не сильно занята, извиняюсь за глупый вопрос? я хочу обсосать с тобой один моментик из "Скандала"...
V: занята, но раз в несколько минут время на ответ всяко найду. 
V: так что ты обсудить-то хотела? :)  
ДБ: так вот, моментик из "Скандала". Дворцовое чаепитие.
- There are many names for what she does. She prefers "dominatrix".
- Dominatrix.
- Don't be alarmed. It's to do with sex.
- Sex doesn't alarm me.
- How would you know?
Так вот. Я понимаю Майкрофта, это его маленькая месть. Но что, по-твоему, имел в виду Шерлок, говоря Sex doesn't alarm me? Мне кажется, что он тут всего-навсего имеет в виду, что в частности берется за расследования преступлений на сексуальной почве. И всё. Он это совершенно спокойным тоном произносит
V: Мне всё-таки кажется, что это действительно маленькая месть (превед, простыня!) и напоминание о том, что знают только эти два брата. И Майкрофт в курсе, что Шерлок действительно подкован только в теоретической стороне вопроса.
V: Ну, тон-то может быть и спокойный, но глазами-то он таки сверкнул.
V: И весёлая подколка Мориарти туда же, кстати.
ДБ: да уж, веселее не придумаешь. Hilarious! блин
Чувство юмора Джима - это отдельная пестня
V: у него отличное, Джокерское, чувство юмора.
V: The Iceman and The Virgin - блеск.
ДБ: Джокеровское, кстати, чувство юмора, да. "Dear me, Mr Holmes, dear me" - и показать язык БигБену. Чисто Джокер
V: Ну да.
ДБ: кстати, выходит, что Джим в финальных кадрах "Собак" - это Джокер без маски
V: выходит, что так. но проблема в том, что Джокер не бывает без маски
V: потому что даже он сам уже не слишком помнит собственное лицо

ДБ: Прально, Шерлок сверкнул глазами в ответ. Не потому, что ему обидно, что его непойми кем выставили (перед каким-то там... полуваллийцем! пф!) а именно как в ответ на мелочную майкрофтову мстительность.
Мне интересно, как ты видишь именно саму фразу Sex doesn't alarm me, сказанную совершенно нейтрально
V: Спокойный голос - это "наша профессия".
V: А вот сверкание глазами - немножко другое. И на полуваллийца, если честно, ему должно быть плевать.
ДБ: Разумеется, ему плевать на полуваллийца. Сверкание глазами - "ну вот опять ты! не можешь успокоиться никак, да?"
а "Sex doesn't alarm me" - это всего навсего " я берусь за расследования преступлений на сексуальной почве, в частности. Для меня в этом нет ничего особенного". Секс как возможный мотив преступлений его не пугает, а не в приложении к нему лично. А Майкрофт, зараза такая, перешел на личности!
V: Шерлок-то, может, имел в виду и преступления. Но тролапочка-братец не преминул и тут ласково улыбнуться (простыню-то я тебе, мелкая зараза, припомню, мне тут ещё за тебя извиняться полчаса!).

V: М. Я, кажется, сообразила насчёт сцены во дворце.
V: Шерлок прекрасно понимает, что добрый брат его пытается подколоть, и своей фразой демонстрирует хорошую мину при плохой игре, мол, я вообще не об этом. А вот финальная реплика Майкрофта его таки добивает, потому что братец догибает свою линию (и последнее слово остаётся за ним, а не за Шерлоком, что вдвойне неприятно).
ДБ: да-да-да, Майкрофт догибает своё, потому что вопреки всему продолжает "типа объяснять для тех, кто не в курсе": She provides, shall we say, recreational scolding for those who enjoy that sort of thing and are prepared to pay for it."
Строго говоря, этих объяснений никто не просил :) Можно было сразу перейти к "These are all from her website" и фотографиям
ДБ: Этот раунд братской дружбы остался за Макрофтом, да :)

V: а последняя сцена... я боюсь Майкрофта и за Майкрофта. "Мама, я заигрался и впутал в свою игру Шерлока. Мне придётся выбирать между ним и Британией. Я не хочу. Но что делать?"
ДБ: ты о финале "Собак"?
V: Ага.
ДБ: Ты видела вчера А. тащило, и она тащила в тви цитаты из The Final Problem? Вот меня там больше напрягла цитата из холмсовской записки про "обсудить с Мориарти" кое-какие детали. А Мориарти стоит и ждёт, пока Холмс записку допишет... бррррр
V: Видела-видела.
ДБ: вот если они сделают ЭТО - я скончаюсь
V: Тут, видимо, будет опять смс-ка. Которую Мориарти любезно, алаверды телефонному звонку, разрешит дописать.
ДБ: или прощальная запись на сайт
V: Нет, записка, как ты помнишь, была адресована только Ватсону, а не urbi et orbi.
ДБ: да. согласна. получается, что смска Джону.
но что, ядрёны пассатижи, они могут обговаривать с Мориарти?!!
V: Это Британское Правительство. И оно обговаривает то, что может оказаться полезным для страны.
ДБ: Вот да. Майкрофт и Мориарти - это реально тема.
V: И она много раз обыгрывалась. Например, в контексте, что Мориарти убирает для правительства неугодных ему людей.
V: И волки сыты, и овцы целы, и пастуху с собакой вечная память.
V: И вёл бы Майкрофт свою игру дальше, кабы не младший брат, которым Мориарти так невовремя заинтересовался, а Шерлок на эту заинтересованность так невовремя ответил.
ДБ: << Мориарти убирает для правительства неугодных ему людей >> Откуда это такие выводы?
V: Не в фильме обыгрывалась. Но согласись, это напрашивается.
ДБ: Не соглашусь. Не вижу ничего подобного. << младший брат, которым Мориарти так невовремя заинтересовался>> C чего это? делать Джимми больше нечего, частными детективами интересоваться? Шерлок стал ему помехой в деловых операциях (см. китайскую контрабанду и поддельного Вермеера)
V: Я думаю, что во фразе Джима "я ваш фанат" гораздо больше правды, чем нам кажется. Ему же тоже интересно поиграть.
V: А кто ещё сможет играть с ним на равных?
ДБ: Не без того. Раздолье слэшера - Джим чувствует в Шерлоке достойного оппонента. Как Ирен, которая почувствовала того, кем могла бы восхищаться и у кого учиться. "- А ты хорош! - Ты тоже ничо так" - этот диалог Ирен-Шерлок и в паре Джим-Шерлок можно разыграть
V: Раздолье слэшера там немеряное, это я тебе как уже почти знаток говорю. )
ДБ: << Мориарти убирает для правительства неугодных ему людей >> Эта-то идея откуда?
V: Тоже фанфиковая. Но не могу сказать, чтобы я без фанфиков о ней не думала.
V: И потому-то меня так пугает последняя сцена, где Джим напоминает мне бешеную собаку, выпущенную по следу Шерлока.
ДБ: Бу! обоснуй мне эту идею! не вижу я в сериале ничего подобного!
V: В сериале, может быть, и не видишь. Пока. Но вспомни фразу Майкрофта: "Мистер Мориарти непременно хочет, чтобы я обратил на него внимание, и я исполню его желание". После этого Джим оказывается в камере, а затем Майкрофт приказывает его отпустить. Не означает ли это, что они достигли какой-то устраивающей обоих договорённости?

V: оффтопик: насобирала с галерейки капсов, будет свободное время - сваяю коллажик "funny faces of Mycroft Holmes"
ДБ: дааа. рот буковкой "О" - эт откуда?
V: это когда ему Ирэн списочек вручила
ДБ: ааа. блин, я не отсекла
V: у него ещё есть несколько удивительных выражений лиц - растерянных. особенно в самолёте. один из последних кадров.
ДБ: вот растерянные помню - он прижимает подбородок груди, немного втягивает голову в плечи
V: я вот это выражение готова часами рассматривать
ДБ: а я как раз на это выражение смотреть не могу. я вообще не люблю смотреть когда кто-то слаб и жалок. Вот, кстати, слабого и жалкого Шерлока, молюсь всем британским святым, мы никогда не увидим!
V: Он не слаб и не жалок. Это выражение лица растерянного сильного человека.
ДБ: ну да. растерянность сильного человека. вот больно мне на такое смотреть.
V: Больно. Но он прекрасен.
V: Идеален и прекрасен.
V: Хотя тоже та ещё скотина. )

ДБ: Вот о скотинстве Майкрофта и о Мориарти. Возвращаясь к.
ДБ: Я бы не делала вывод, что Мориарти отчетливо работает на правительство.
V: Ну что ты.
V: не на правительство.
V: А на то, что выгодно и ему, и правительству.
ДБ: Так я думаю, что Мориарти и правительство в этой игре не на равных. Это такие кошки-мышки, где Майкрофт - однозначно кот. "Мистер Мориарти непременно хочет, чтобы я обратил на него внимание, и я исполню его желание": мышка пищала-пищала и допищалась.
V: Кот, да. Ровно до тех пор, пока не понял, что мышь прищучила за хвост его младшего брата.
ДБ: А теперь снова мышь на свободу из клетки выпускает. Вопрос - зачем?
V: Поэтому я и решила, что это чем-то важно именно для правительства.
V: И что это была сделка.
ДБ: Ты хочешь сказать, что Мориарти может обладать чем-то таким, чем-то настолько важным для Британии, что Майкрофт это у него купит в обмен на свободу и смертельную угрозу для родного брата?
V: Да может, что и так. Где Британия, где младший брат. И всё-таки у Майкрофта немножко power complex, он уверен, что сможет его защитить. Единственную брешь в обороне страны :)
ДБ: Он должен был извлечь уроки из истории с самолётом! Обязан был! И теперь он знает, что не всегда может защитить его от того, во что втравил (пусть и по неосторожности)!
ДБ: Но надеяться на то, что Шерлок выпутается сам, как-всегда-в-последнюю минуту разгадав код, он может
V: Майкрофт? Надеяться? Не смешите меня.
V: Эти братья не умеют надеяться, они только рассчитывают.
V: У них слова-то такого в словаре нет.
ДБ: Да. Правильно. И получается, что на одной чаше весов - безопасность нации, на другой - расчёт на мозги Шерлока.
ДБ: Трезвый, холодный расчёт. "Брат, я на тебя рассчитываю, ты справишься даже когда я не смогу тебя защищать"
V: Да я боюсь, у нас тут будет классический конфликт романтизма - между долгом и чувством.
V: Его брат, увы, обладает неприятной особенностью - не только справляться, но и лезть, куда его совершенно не просят и где его присутствие оказывается обременительным.
ДБ: Это уже неизбежное неудобство, от которого Майкрофт привык отмахиваться, нет?
V: Ну как тебе сказать, привык. По мелочи-то да. Но как мы видим, Holmes-jr. способен и на весьма крупные подставы.
ДБ: Ну в истории с самолётом там дело тёмное, кто кого подставил больше... Одно дело - не сказать братцу, что это на самом деле за труп с берлинским штампом в паспорте, другое - не объяснить, за чем на самом деле охотятся ЦРУ-шники и чем оно может окончится в потенциале. Он же мог это сказать вместо "Ирен теперь за пределом твоего интереса. Оставь это". То он не знал, что приказать Шерлоку таким тоном "Оставь это дело" даст результат ровно противоположный!
V: Да уж. С другой стороны, раскрыть всё он права не имел. По крайней мере, изначально. Потом-то уж что...
V: Да и "оживления" Ирэн он явно не ожидал.
Д: Да ему всё раскрывать и не требовалось. Достаточно было "нечаянно" уронить пару намёков, как на "Юную женскую особу", и Шерлок бы понял, что сексуальный скандальчик - это только верхушка айсберга.
V: То-то и оно, что полез бы копаться.
V: А Майкрофту этого не было надо.
V: И когда Ирэн таки "померла", Майкрофт успокоился.
ДБ: мдаа... "куда ни кинь, везде клин" - так, кажется, это называется?. Безвыходная ситуация. Когда Ирен "померла" он конечно успокоился, однако судьбой телефончика поинтересоваться не забыл. Не, я понимаю, с его точки зрения телефону шантажистки, пусть даже и мёртвой, лучше находиться подальше от родного брата.
V: Исесьно.
ДБ: Мы с тобой ходим кругами вокруг идеи "Майкрофт и безвыходная ситуация" так или иначе
V: Ну так. Потому что если не безвыходная, а просто тяжёлая - Майкрофту нипочём. )

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
В Приморском крае, где я родился и вырос, чеченцев было очень мало. Да и про них мы узнали, что они были чеченцами, только уже когда в республике началась резня. Пришлось правоохранительным органам, на всякий случай, брать их под оперативное наблюдение. Надо сказать, что это были ...
хлеб тихвинский, колбаса ливерная яичная, огурец ...
Сейчас по Комсомольску ходит паника. Четыре здоровенных, злобных маньяка движется в город, уже убили мальчика и папу его в машине сожгли. Есть фото самих злодеев: Вопреки известному факту, что маньяки - индивидуалисты и в команды не собираются, люди боятся, передавая друг другу ...
...
За вчерашний день съедено 1 (одна) картошина, 50 грамм сыра, 1 (одна) скибка арбуза, 1 ( одна) конфетка. Выпито 4 литра чая и минералки. Ночью проснулся и сьел полбанана. Какой то геноцид ...