Вопросы языкознания

топ 100 блогов uncle_doc21.04.2015 Во первых строках своего поста извиняюсь, что редко пишу сюда. Но жизнь вносит свои коррективы, подавляющее большинство текущих проектов - строго оффлайновые, да и съедают они практически всё время. Увидишь что-то интересное, только захочешь прокомментировать - раз, и сваливается сверху очередная вводная, гениальные правки клиента в уже утвержденный текст или прочие радости жизни со сроком исполнения «вчера». Но поводов для постов много, так что периодически буду появляться. Хотя и реже, чем хотелось бы.

В интересное обсуждение экспансии специальных иностранных терминов в русский язык (речь шла о «контенте» и «гендере») вклинился филолог, после чего нормальный прежде разговор превратился в холивар. Фиг с ним, с «контентом» (хотя я не соглашусь, что его можно безболезненно заменить «содержанием»), но вот заявление, что «гендер» = «пол» меня слегка подкосило. Попытки других участников дискуссии вспомнить о гендере как о «социальном поле» и прочих нюансах натыкались на железобетонную стену «яжефилолог». Впрочем, мне удалось найти и выкатить на поле тяжелую артиллерию в виде ВОЗ, которая на очень простых примерах пояснила, чем «гендер» отличается от «пола».

Проблема непонимания между филологами, особенно в ипостаси корректоров, а также авторами-специалистами в той или иной области знаний не нова. Стоит не доглядеть, всё, опять в статье про иммунитет весь комплЕмент переправят на комплИмент. Или вот спорная штука по поводу талАмус/талЯмус, упирающаяся прямиком в латынь.

Или известная ситуация с холестерИНом/холестерОЛом. В XVIII веке белое плотное вещество, выделенное из желчи, называли жировоском, то есть считали жиром. Так что Мишель Шеврёль особо долго не думал, когда получил это вещество в чистом виде в 1815 году, и назвал его «желчным жиром», то есть холестерИНом (ср.: глицерИН). Через 50 лет выяснилось, что холестерин - таки спирт. И поэтому, в соответствии с химической номенклатурой, должен называться холестерОЛом (ср.: этанОЛ). Но в русском и немецком успело закрепиться неправильное наименование, причем, что характерно, намертво закрепилось. Поэтому сейчас попытки писать в медицинском тексте «холестерол» нещадно пресекаются корректорами как калька с английского, хотя, на самом деле, калькирование тут ни при чем, и если уж и говорить о заимствовании, то тогда из французского, они первыми переименовали вещество.

В связи с этим возник вопрос к представителям других специальностей (не медиков): а в ваших сферах есть некорректные, но устоявшиеся термины?

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Люблю эту фотографию. Это в Сочи с папой. Особенно умиляет голая детская  попка на заднем плане. Трогательно . Я любила проводить время с папой, потому что он мне никогда ни в чем не отказывал. Это мамино любимое слово «нельзя». А папино кредо – всё можно. ...
Участие либеральных российских политиков и журналистов в информационной поддержке фашистского режима, дорвавшегося до власти в Майданеке, не особо удивляет. Они работают на хозяина, который платит и заказывает музыку. Однако, - и этого нельзя отрицать, - прямых улик нет. Косвенных скол ...
06.04.2014 видел 1) старик с мальчишкой говорил. Мальчишка растрепанный такой, лохматый и грязненький. Похоже, что наш, потому что светловолосый."Здесь ты свою мать(звучало как "матку") не найдешь. На юге вообще женщин не осталось." 2) слышал, что готовится молодая гвардия ...
Красоты Южной Америки тоже не вмещаются в единый рассказ комфортного размера, поделю их на две части (как и некоторые другие географические регионы). Здесь список с фотками будет про Бразилию , Чили и Аргентину . Fernando de Noronha, Brazil. Фернанду-ди-Норонья, Бразилия. ...
В седьмой главе первой части романа Гончарова "Обломов" читаем: "Важнее сумм он не крал, может быть потому, что потребности свои измерял гривнами и гривенниками или боялся быть замеченным, но, во всяком случае, не от избытка честности". Не могу найти, в чём разница: судя по ...