Век полиглотов

1. сжатие сегмента собственно переводчиков. То есть веб-морда или сервис могут в будущем для пользователя казаться как обычный гугл-транслейт наших дней, но внутри это будет универсальная логическая система, которой дали предустановку - тебе приходят тексты, просто переводи их. Не вступай в диалог, не оценивай шутки, не вычисляй, просто возвращай аналог на другом, указанном языке.
2. разность мышления. Заметна разность мышления на русском и английском. Думаю, на малых и редких языка разница может быть еще больше. Но это можно будет нивелировать, под капотом запуская процесс мышления сразу на нескольких языках и предлагая пользователю усредненный или лучший ответ на том языке, который он хочет.,
Честно говоря, немножко завидую, что людям не стать такими полиглотами, хотя завидовать нечему - с таким же успехом можно завидовать серебряной ложке, что она не болеет микробными заболеваниями. Просто пытаюсь представить полиглота с 1000 языками, который еще может и свободно отвечать на разные вопросы, связывать суждения. Речь в статьях идет именно о гигантских мультиязычных моделях, в которые засовывают буквально все языки мира. Есть небольшие проблемы с совсем малыми языками, видимо, там будет страдать качество, но они будут.
Полиглот на 2000 языков - это звучит внушительно.
Еще я думаю о тех странных стариках, которым не все равно, что исчезают носители их языка. У них в будущем всегда будет собеседник.
pS: я в детстве пробовал учить латынь - чем только не приходилось заниматься, пока не было компьютеров. Можно было бы создавать клубы, где разговаривают только по-латыни - добавив каждому посетителю голосовой ввод и вывод через нейронку. Смешная, глупая штука, но забавная.
Еще фокус с радиопереговорами индейцев во Второй мировой больше никогда не сработает - потому что мегаполиглот-компьютер сразу бы определил - так, это индейцы.
|
</> |