В ТОТ ДЕНЬ Я ОКОНЧАТЕЛЬНО ПРОЧНО СЕЛ НА КОРЕЙСКУЮ ДИЕТУ
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
У одной столовки увидел очередь. Народ терпеливо ждал, когда сможет войти и заглотить жбан пива, макколли, кило солянки из тофу и кимчхи тубу туручхиги 두부두루치기.
![В ТОТ ДЕНЬ Я ОКОНЧАТЕЛЬНО ПРОЧНО СЕЛ НА КОРЕЙСКУЮ ДИЕТУ 16 В ТОТ ДЕНЬ Я ОКОНЧАТЕЛЬНО ПРОЧНО СЕЛ НА КОРЕЙСКУЮ ДИЕТУ 16](/images/main/v-tot-den-ya-okonchatelno-prochno-sel-na-koreyskuyu-dietu-f029cb.jpg?from=https://live.staticflickr.com/65535/54132623869_df9fa8234d_o.jpg)
Такая тенденция (выстраиваться в очередь, чтобы войти в предприятие общественного питания) в Корее появилась после моего отъезда, я так думаю, в конце второго-начале третьего десятилетия. Я уже говорил об очередях в "Храм Святого Сердца" ("Сонсимдан") 성심당 聖心堂, "Чинчжуйскую куксу" 진주국수...
Мы свернули в сторону. Мои спросили: "Как насчёт согоги нэчжантхана 소고기내장탕 - похлёбки из говяжьих потрохов?" Я сказал: "Для того и прилетел через полсвета, чтобы отведать её". Мы вошли в столовку, носящую название дона 동 洞 (квартала), лежащего у подножья Куриной Лапы. Похлёбка оказалась дьявольски острой. Но после давешнего агуччима мне ничего не было страшно.
![В ТОТ ДЕНЬ Я ОКОНЧАТЕЛЬНО ПРОЧНО СЕЛ НА КОРЕЙСКУЮ ДИЕТУ 17 В ТОТ ДЕНЬ Я ОКОНЧАТЕЛЬНО ПРОЧНО СЕЛ НА КОРЕЙСКУЮ ДИЕТУ 17](/images/main/v-tot-den-ya-okonchatelno-prochno-sel-na-koreyskuyu-dietu-e831e0.jpg?from=https://live.staticflickr.com/65535/54131436662_3f5e2dff8a_o.jpg)
Наевшись перца и напившись сочжу, вышли из столовки. На углу стояла вьетнамская кофейня. Как стало много заведений, предлагающих иностранную еду! Напротив вьетнамской стояло кафе с французским названием...
![В ТОТ ДЕНЬ Я ОКОНЧАТЕЛЬНО ПРОЧНО СЕЛ НА КОРЕЙСКУЮ ДИЕТУ 18 В ТОТ ДЕНЬ Я ОКОНЧАТЕЛЬНО ПРОЧНО СЕЛ НА КОРЕЙСКУЮ ДИЕТУ 18](/images/main/v-tot-den-ya-okonchatelno-prochno-sel-na-koreyskuyu-dietu-07acdb.jpg?from=https://live.staticflickr.com/65535/54131436722_96674958f9_o.jpg)
В глаза бросилось написание названия заведения - CAPHE COZY. Я без труда разгадал ребус. Caphe - так владелец заведения написал сafé. А написал так наполовину через корейский язык. Первый слог оставил неизменным - в том виде, в каком его можно видеть в остальном мире. Второй же написал так, как он звучит, если слово произнести на корейский манер - пхе (по-корейски "кафе" пишется - и произносится - "кха.пхе" 카페).
Как добрался до мотеля, не помню. Фотографических свидетельств того нет.
|
</> |