Умер переводчик Леонид Володарский
philologist — 08.08.2023
7 августа в возрасте 73 лет умер Леонид Вениаминович Володарский,
советский и российский переводчик, писатель и радиоведущий. Он
известен как синхронный переводчик многих фильмов, появившихся на
советских и российских экранах в 1980-х — начале 1990-х годов,
когда озвучивал зарубежные картины характерным "гнусавым"
голосом.
Автор переводов английской и американской художественной литературы. Одним из первых переводил на русский язык произведения Стивена Кинга. Также переводил произведения Джерома Сэлинджера и др. Кроме того, он интересовался историей разведки. Выступил в качестве автора сценария и ведущего 10-серийного телефильма «Разведка, о которой знали немногие». Автор политического детектива «„Снег“ из Центральной Америки» (про деятельность ЦРУ в Центральной Америке).
Всего перевёл и озвучил более пяти тысяч фильмов, в их числе: "Крестный отец", "Звездные войны", "Крепкий орешек" и др.
Вы можете подписаться на мой телеграм-канал: https://t.me/podosokorsky
|
|
</> |
Ravenclo – гармония стиля и производства поможет в создании уникального мерча
Армения. Ереван в ноябре.
"Пушкин и муза" Виктор Ляпкало (р. 1956)
... аккуратно, но больно (очень)
Банки проиграли торговцам. Госдума решила судьбу скидок на OZON и Wildberries
Ню у А.Дейнеки и И.Машкова.
Роланду Эммериху — 70
Японская принцесса Айко на банкете во Вьентьяне
Стратегия грузового авиапрома в России

