
У меня на работе есть некоторое количество сотрудниц,

Одну из них зовут Абза.
Мы долго извращались в поисках наиболее удобоваримого варианта произношения ее имени, потом пришли к консенсусу и теперь дружно зовем ее Пиздец, за глаза, конечно. Учитывая рост сотрудницы - сидящему пекинесу она по грудь будет - и крайне хрупкое ее телосложение, выражение "наш Пиздец пришел!" - звучит очень нежно и крайне обнадеживающе.
Сотрудница о прозвище знает, ничуть не обижается и сама просит называть ее так, отчего заливисто хохочет. Хохочущий такой маленький черненький Пиздец.
У еще одной сотрудницы сложное имя - Такакель. А поскольку в иврите гласных букв на письме практически нет, то ее имя мы неизменно считывали с ее бейджика, как Такала. Такала, в переводе с иврита на русский, означает: поломка, авария.
Девушка неизменно обижалась, я ее хорошо понимаю, и велела нам подыскать ей другое имя. Как Пиздец, только не он, а смешнее. Мы долго думали, но так и не придумали, что может быть смешнее пиздеца. Сотрудница смирилась и теперь просит звать ее Авива, то бишь Весна. Мы покорно зовем. Такая вот у нас, гм, весна.
Хотя, с другой стороны, мы все прекрасно осознаем, что и им наши имена могут казаться крайне неблагозвучными. Кто его знает, возможно на амхарском имя Ника, тоже означает какое-нибудь непотребство. Так что я, на всякий случай, заранее на них не обижаюсь.
Кстати, о пиздеце. На днях группа сотрудников, в свободное от работы время, учила еще одну не белую сотрудницу, словосочетанию "я устала". Девушка освоила учимое с третьей попытки. С четвертой - исчез акцент. Это было завораживающее зрелище: красавица-эфиопка с точеными формами и синими глазами, нараспев произносит на чистейшем русском "я устала!"
Коллеги решили усложнить. "Я ужасно устала" - так звучало новое задание. "Ужасно" - ужасно сложное слово для эфиопских прелестниц, как выяснилось. Девушка чуть не сломала язык. Я подошла в самый разгар лингвистических экзерсисов и с ходу не разобравшись в чем дело, с чувством безграничного превосходства заявила: "я пиздец устала!"
- Оу, бызьдець, бызьдець! - несказанно громко обрадовалась ученица. С ней неожиданно обрадовались остальные неурочные наши посетители, смирно ожидающие своей участи довольно далеко от места действия - Я знаю бызьдець, бызьдець - харашоу, я льюбьлью тибья, бызьдець, билиять, мусор, кульочек, давай, давай, нахуй, бабУшка! - восторгу девушки, казалось, не будет границ.
Мы все немного смутились, особенно русскоговорящие сотрудники. Я так вообще, вспомнив Толстого и Пушкина, принялась усиленно извиняться непонятно за что.
Но было поздно. Слово-паразит прочно устроилось в лексиконе прилежной ученицы, а проходя мимо меня она теперь, вместо приветствия, неизменно ласково говорит мне: "Я бызьдець устала! Хорошего дня!" И у нас с ней полное взаимопонимание.
Пиздец - коннектинг пипл!
И в конце пятничного бреда немного Филимона, давно я вам его не показывала.
Кто мусор? Я мусор?! Сам ты мусор!

|
</> |
