Турецкая наука
kilativ — 15.04.2022 Вопрос публикации в иностранных рефереруемых изданиях - это вопрос престижа и признания. У меня есть коллега, которому по моей тематике его посдокша переводила статьи, сделанные Овчинниковым и опубликованные в СССР (даже с переводом абстракта на английский!). Это было уже в 90-х. Так вот, этот профессор восклицал: как много интересного и полезного было сделано, но мы же НИЧЕГО ПРО ЭТО НЕ ЗНАЛИ. Ещё раз, опубликовано было в советских журналах на русском, причем был доступ к абстракту данных журналов на английском, но никто это не воспринимал всерьёз.И вот тут вспоминается одна история про турецкую науку. Был в начале 20 века один выдающийся турок (по-моему, математик) с прекрасным образованием, свободно говорившем на европейских языках и очень неординарным мышлением. Этот турок в Европе делал доклад по своей теме и его абсолютно никто не стал слушать. Практически пустой зал, а те кто пришел, больше задавали глупые вопросы, стараясь поставить докладчика в глупое положение. Знаете почему? А он делал доклад в феске, в традиционной османской одежде да еще с турецким именем. Для элиты науки он выглядел забавным чудаком, варваром играющим с взрослыми дядями, не более того. Но кое-кто из коллег ученых понимал причину такого отношения и наедине рассказал этому турку, в чем причина такого поведения аудитории. В следующий раз этот турок сделал доклад в европейском костюме и с европейским именем (псевдоним по сути дела). И знаете что? Тот же доклад был принят на ура!
Сейчас, конечно, времена другие, но до сих пор мировое научное сообщество публикации не на английском воспринимает как пустую трату времени. Даже на французском и немецком! Про русский или китайский вообще молчу. Даже если есть перевод абстракта и можно получить полный перевод статьи с помощью разного рода автоматических переводчиков. Никому не инетересна наука на языке, отличном от английского. Даже носителям других языков. Китайцам неинтересно что пишут на японском и русском, японцам пофиг что пишут на китайском и фарси и так далее.
Можно организовать у себя журналы на английском или делать профессиональные переводы на английский и публиковать параллельно - китайцы так и делают, но даже ЭТО плохо помогает. Если статья опубликована вне Западных журналов, даже скорее вне журналов издающихся в США и Британии, то её вряд ли будут воспринимать всерьез. Есть даже презрительный термин "китайские публикации" - не в смысле китайцы делали, а опубликовано в Китае китайскими учеными из Китая. Забавно, что, хотя во Франции, Германии или Японии очень сильная наука, сильных (цитируемых) журналов там почти нет. Есть очень средненькие европейские журналы (вне Британии) третьего и более низкого уровней, по крайней мере в биологии - коллеги из других дисциплин могут меня поправить, если у них не так.
|
</> |