Трудны руски языка. Родительный падеж при отрицаниях

Видимо, чтобы отвлечь меня от военно-политических (и, соответственно, апокалиптических) дел, позвонила давняя подруга, бывшая однокурсница и несколько больше (ну, как-то довелось вытаскивать её из египетских песков, где она собирала коптский фольклор да пала жертвой коварного солнечного удара и вполне прямодушного бедуинского гостеприимства).
Катя — сама филолог, но она специализируется, всё больше, на семитских языках, причём - хорошей, многотысячелетней выдержки. Хотя, было время, преподавала в школе английский.
А тут — у неё дочка в следующем году школу заканчивает, отрабатывают ЕГЭ, и вот Катя поделилась озадаченностью.
Говорит: «Решила провести опрос. Значит, задание… не важно, какое, но — такой пассаж. «Солнце, которого ещё не скрыли тучи, казалось ярким».
Она явно выделила «ого» в слове «которого» - и я понял, что претензии у неё именно к родительному падежу.
И, вероятно, небезосновательные претензии.
Да, я был отчасти горд, что она выбрала и меня среди своей академической братвы для «плебесцита», потому постарался не ударить в грязь лицом.
«Согласен, - говорю, - сейчас звучит немножко странно. Сейчас — в этом случае выглядит уместнее винительный падеж: «Солнце, которое не скрыли тучи». Но лет сто назад — было, думается, вполне нормально. А ещё за сто лет до того — некоторыми считалось и единственно правильным употребление только родительного падежа в отрицательных предложениях. Тут вспоминается, как один критик докопался до «Два века ссорить не хочу» из Онегина, настаивая, что правильно - «Двух веков». Что, конечно, для нас — прозвучит уже диковато».
Катя смеётся: «Я тоже рылась в Инете и наткнулась на сию переписку Пушкина с критиком.
Да, Пушкин там ответил в том смысле, что поскольку «не» относится к одному глаголу («хочу»), а века управляются другим («ссорить») - то сойдёт винительный падеж, ибо, чай, слова во фразе — не электрическая цепь, чтоб через них насквозь проходила «отрицательная сила» одной только маленькой частицы.
Но это подразумевало же, что будь без дополнительного глагола, то пришлось бы и Пушкину говорить: «Не ссорить двух веков». Что, вероятно, в наше время — тоже звучит как-то… нешаблонно, сойдёмся на этом слове.
Уверил Катюшу: «Нет, ты не подумай, что я с детства такие вещи помню, про Пушкина и критика. Просто, не так давно — тоже приморочился родительным падежом в русских отрицаниях, тоже пробивал — но по другому поводу. Довелось услышать бессмертный (на тот год) хит Моисеева и Гурченко, где были слова: «Я не буду целовать холодных рук». И — показалось каким-то «одессизмом». «Вы хочете песен? Их есть у меня».
Хотя на самом деле, вроде бы, ошибки нет в этом «холодных рук».
Но звучит — всё равно странновато.
Хотя не так, конечно, странно, как другая фраза из той же песенки: «Я уехал в Петербург, а приехал в Ленинград» (то есть, десять лет мотался по Николаевской дороге, пока город Петроградом был).
Я тогда изучил вопрос, как на него смотрят профессиональные вивисекторы русского языка, но, сообразно тому, что понял — остался при том же мнении, что и был.
Что раньше требовался в отрицаниях родительный падеж, а теперь — по авторскому усмотрению, но с явным уклоном в винительный.
А родительный в отрицаниях — используется сейчас, вероятно, тогда, когда подразумевается какая-то… «эмоциональная нагрузка», так скажем.
И она, эмоциональная нагрузка — ну вот не очень хорошо пролазит в распространённые фразы, чья солидность и «словесная упитанность» намекают на спокойное, нейтральное повествование.
То есть, «Я руки твоей не пожму!» - да, уместен родительный падеж.
А «Я не стану целовать холодных рук» - ну, вот как-то… не кажется уместным.
То же и с солнцем.
«Солнце, которого не скрыть от нас» - да, наверное.
Но если без патетики — то всё же как-то уже привычнее «Солнце, которое не скрывают тучи».
Чем-то, «идейно», это похоже на глагольную инверсию при отрицаниях в английском: Not only did he meet the white rabbit, but also made the stew.
Вообще же, на языке, тем более художественном, говорят, чтобы получать удовольствие — поэтому здесь вполне уместна пионерская присказка про то, что каждый делает это, «как хочет».
А когда кто-то заявляет: «Так не говорят!», то разумное возражение: «Ну как же не говорят? Вот я — говорю именно так. Посему — поосторожней с кванторами, юноша».
И это касается любого языка.
Но, конечно, когда в дело вступают всякого рода ЕГЭ, чьи задания составляются схоластами, начётчиками и просто аутистами — их формализм может омрачать картину.
С другой стороны, конечно, это — не самое грустное из «омрачений картины» в нынешней России.
|
</> |