Театрон Каров.

топ 100 блогов Елена18.06.2012 Не бойтесь, это Каров, а не коров. Не театр коров; не пугайтесь, коровы в театре ещё не играют.
Каров - это значит "близко" на иврите. Да, есть в Тель-Авиве такой тёплый уютный домашний театр.

В рамках надоволивания меня в связи с днем моего рождения ходили мы в театр.
Посмотрели спектакль под названием "В последнем акте", это своеобразное "попурри" из пьес Чехова.
Весь день у меня в голове звучала фраза и ты бы, Ваня у них был Ванньяаа.


Вообще, в программке сказано по мотивам "Лебединой песни" Чехова; но режиссер очень сильно переделал её на современный израильский лад.
Спектакль повествует о пробуждении старого актера в пустом театре в ночь после концерта в его честь.
Режиссер подобрал пьесы, в которых звучит выстрел в заключительном акте - "Чайка", "Дядя Ваня", "Лесной Демон", "Иванов" "Пьеса без названия (Платонов)", "Трагик не по своей воле".
(спектакль идёт на иврите)

Я захотела пойти на этот спектакль, потому что не так часто нам русских классиков играют на израильских сценах.

Тетры далеки от нас, и я молчу о ценах,
Но не сидится дома эмигранту иногда:
Нам русских классиков играют на израильских сценах!
Куплю билетик и потрачу шекель, не беда.


Очень любопытно было посмотреть на костюмы и декорации; попытаться вникнуть, как израильтяне понимают и представляют себе русских 19 века... (хех.... они русских даже 20 и 21 века с трудом понимают, мне кажется)
Нетерпелось послушать и поржать над тем как израильские актеры будут ломать себе языки, произнося до боли знакомые имена и отчества героев пьес.

Я не садистка, но, изучая иврит, пытаясь выговорить непривычные сочетания звуков, мы (да и многие другие ученики) часто думали: "Вот бы заставить израильтян говорить длинные и труднопроизносимые русские слова!!!"
ммм... хотя, в желании увидеть русскую пьесу на иврите есть и мазохистское что-то: слышать до тошноты знакомые диалоги, но на другом языке
съезжает крыша и что-то переворачивается в животе. Острые ощущения!
Мне приходилось читать известные произведения ("Евгений Онегин", "Преступление и наказание"...) на иврите.... всё время сравниваешь с соответствующей русской фразой... и что-то очень знакомое звучит как-то по-новому и по-чужому... это было до мурашек странно
Но это я отвлеклась; вернемся к спектаклю.



Перед спектаклем я полезла в Интернет в попытках разобраться, из каких пьес состоит спектакль.
Безусловно, такие названия как Дод Ванья - это и ежу понятно, Чайка - тоже не трудно.
Но вот Лесной дьявол\демон...это пришлось основательно порыться... после долгих копаний, я поняла, что это "Леший" (*что-то не помню такой пьесы у Чехова* )
Оказывается, это ранняя пьеса доктора, которую он переделал в "Дядю Ваню" в 1896г.

В голове я уже прикидывала, как это будет звучать Дод Ванья вместо привычного Дядя Ваня
И опять "поётся" в голове из песни Высоцкого
Все эмигранты тут второго поколенья -
От них сплошные недоразуменья:
Они все путают - и имя, и названья,-
И ты бы, Ваня, у них был - "Ванья".




Мы получили удовольствие - это однозначно!
... и чтО я вам скажу? В загадочной руской душе иван-иванычей 19 века израильтяне, конечно, ничегошеньки не смыслят.
Но они очень старались
хотя можно было описаться от смеха

Иван они произносили с ударением на первый слог.

Они, видимо, совсем не понимают, что такое "отчество": "иванович" они произносили как иванОвич (видимо по аналогии с Рабинович)
и всё остальное так же: АлександрОвна вместо привычного нам Александровна.
А чтО такое Левдаев мы вообще не поняли.

Вот вам загадка: кто такой Левдаев? (напоминаю, что в иврите пишут только согласные, а гласные "придумывают" сами).

Благодаря спектаклю мы узнали много нового!
Вывод:
Чехова в школе мы проходили ПЛОХО!
Надо всё заново в срочном порядке перечитать!!!

Это новая пьеса, в Сети нашлось только одно фото:

Театрон Каров.

Забавный факт: израильтяне часто готовят монолог Нины из "Чайки" для поступления в театральные училища, "Чайку" они знают

Пару слов про сам театр, который тепло и весьма по-домашнему относится к своим зрителям.
В зале всего шесть рядов, в каждом ряду около десяти кресел. Как дома.
Спектакли довольно короткие и идут без антракта.
Перед спектаклем бесплатно в любом колическтве (сам себе делаешь, как дома) чай, кофе, сахар, молоко, печенье.
Было даже вино (но его почти никто не пил - трезвенники, млин

К моему величайшему удивлению, никто из зрителей не говорил по-русски
Вокруг звучал только иврит; рядом с нами сидела франкоговорящая семья.


Хочу поблагодарить всех, кто поздравил меня с Днём Рождения!
Я уже в том возрасте , когда ЕЩЁ ОДИН прошедший год не доставляет такой радости, как в детстве. Но очень приятно получать тёплые поздравления и читать ваши искренние добрые пожелания!

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Который сегодня доложил Путину о уверенном выходе из кризиса и росте промышленного производства за прошлый год на целых 1,3%. Как мы помним события начала этого года, этот "успех" был достигнут путем изменения методики подсчета и пересчета задним числом показателей прошлого года, ...
признавайтесь, кто забрал с ебея черного винтажного вискозного павлина за 205 евро? картинка кликабельна на ...
Председатель партии «Справедливая Россия», руководитель партийной фракции в Государственной Думе Федерального Собрания РФ Сергей Миронов призвал обеспечить жителям республик Донбасса, принявшим российское гражданство, возможность принять участие в голосовании по поправкам в Конституцию ...
И немного для затравки: Я часто слышал что вот как изменила техника мол язык - еще лет 30 назад никто бы мол не понял фразы "положи денег на телефон пожалуйста" правильно. Не спорю - но мне вот кажется что и фразу времен Достоевского - "дайте две коробки люциферов" то же сейчас не все по ...
тебе купить несколько штук клубники, Володя? -Уже говорят по телику, что краснодарскую и крымскую завезли, а то нет у нас черного мелкого винограда, Изабеллы. -Нет, не хочу, не надо. Соцработник купила ему четыре киви вместо Изабеллы, сказала, что там тоже косточки, необходимые каждому ...