Свобода творчества и капитан Немо
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
Бунделкхандский принц Даккара в изгнании, непримиримый борец за свободу порабощенной англичанами Родины, таким его знают уже многие поколения. Даже Макар Нагульнов, в «Поднятой целине» Шолохова учит английский язык, чтобы помочь индийскому народу сбросить иго английских колонизаторов.
Казалось бы, что может помешать воплотить замысел в жизнь в свободной и просвещенной Европе? Но первоначальная идея романа и сильно отличалась от известной нам книги.
Филологи Артур Б. Эванс и Рон Миллер в статье «Жюль Верн, Непонятый Провидец» в апрельском номере журнала Scientific American за 1997 год пишут, что герой книги «20 тысяч лье под водой», капитан Немо, в первоначальном замысле автора был поляком.
«Интересно, что создание романа [«20 тысяч лье под водой» прим.] шло в невидимой борьбе. Верн и Этцель резко разошлись в характеристике главного героя – капитана Немо. Этцель считал, что Немо должен стать заклятым врагом работорговли, имевшим неоспоримое право беспощадно атаковать их корабли. Верн, однако, хотел сделать Немо поляком, с непримиримой ненавистью борющимся против Русского царя (в отместку за кровавое подавление Россией выступления польских повстанцев пять лет назад). Но Этцель был глубоко обеспокоен возможными дипломатическими последствиями и вероятностью запрета книги в России, а это означало потерю прибыльного рынка для книг Верна».
Крайне интересная статья Павла Пырина о том, как могла бы выглядеть одна из самых популярных в России книг великого и ужасного Верна, любимца многих (если не большинства) потом и советских читателей. Тот самый случай, когда редакторская диктатура оказалась к месту :)
|
</> |
https://bit.ly/2Ta0wz6
Само-наполняемый сайт за 37 минут (VIP)
Гарантия возврата денег.