Странное предложение

топ 100 блогов ru_ivrit20.08.2014 Доброе время суток!

В учебнике "Шэат иврит" в одном из упражнений (стр. 131, упр.13.12, пункт 10) имеется такое предложение:
אנחנו אהבנו מאוד לקרוא בספרים, שהסופר הזה כתב.

Если убрать предлог ב и оставить просто ספרים, то предложение приобретает более лучше привычный для русского человека смысл "Мы очень любим книги этого автора". Но один из моих израильских знакомых утверждает, что в учебнике, возможно, всё правильно и это просто вариант нормы для литературного иврита, в котором предложение "Мы очень любим в книги этого автора" звучит естественно. Соответственно предлог ב не лишний.

Поскольку "один знакомый" - не очень репрезентативная выборка, а мои познания в литературном иврите катастрофически недостаточны, вопрос к товарищам, живущим в Израиле: где правда? Это действительно вариант нормы или в "Шэат иврит" опечатка?

Заранее спасибо.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Какой выбрать обогреватели для дома для детской комнаты? Сложно однозначно ответить на этот вопрос. Прочтите нашу статью, определите для себя наиболее важные критерии выбора и узнайте о типах и нюансах обогревателей. ...
Представители запрещенной в России группировки «Исламское государство» (ИГ) опубликовали видеообращение. Об этом сообщает Reuters. В нем говорится о том, что Франция будет и далее подвергаться террористическим атакам, пока Париж не прекратит бомбардировки в Сирии. В Париже произошли взры ...
Сбылась мечта сетевой иди…ки, мечтавшей, чтобы бездетные “отдавали свой доход мамочкам, мамочкам он нужнее”. Теперь мы будем платить многодеткам. Нет, вы мне можете возразить, что это еще бабушка надвое сказала, на что лично я отвечу: коли бабушка (в данном контексте – Кузнецова Анна), ...
...
Химба — народ (20 000 — 50 000 человек), живущий в северной Намибии в области Кунене. Химба — кочевой народ, ведущий свое происхождение от народа гереро, говорящий ...