Страна победившего быдла

топ 100 блогов qmellory11.07.2022 Скачал с Рутрекера вторую часть "Героя щита", хотел посмотреть...

Э-э... Заметно было, что с каждым годом качество переводов всё хуже, но деградация продолжается. Раньше меня раздражали "фотки" или "чего", заменяющее все остальные вопросительные слова. Чуть позже я заметил, что из речи россиян стали пропадать местоимения. "Что думаешь?" "Если скажу, не поверишь".

Однако теперь я понимаю, что придирался!

Это невозможно исправить, это нужно переводить заново.

Ниже примеры английских субтитров и их перевод на _современный_ русский язык. Я так понимаю, что для России это норма, там сейчас так все разговаривают.

What... What are you?
Вот тварь... Что с тобой не так?!

Damn it!
Да ну на хер!

Great!
Охренеть!

Stop calling me that, lad!
Да ты задрал, пацан!

Sounds great!
Ну и зашибись!

Nope! Not gonna stop!
Нетушки! С хрена ли?!

Screw you...
Тварина...

Who you hell do you think you are?
Ишь раскудахталась!

What the hell?
All that built-up and you just stopped?
You're letting all the work Mr. Scythe and the big bird did go to waste?
Seriously? You're kidding me!

Чё за фигня?!
Ты что, отменил закляху?!
Похеришь все усилия гигантской курицы и дебила с косой?!
В натуре?! Позорище!


---------------------------
"Закляха"!.. Я не раз высказывался на эту тему. Но если раньше мне казалось, что тексты переводят малограмотные ПТУ-шники или на худой конец узбеки со словарным запасом в тысячу слов, то теперь у меня впечатление, что за компьютер посадили зеков. "Тварина раскудахталась"...

Я иногда уже просто не понимаю, о чём говорят россияне. Переписывался с одним знакомым – переспрашивал через предложение. "Я на больняке". На больничном, значит. "Темпра гонит". Кстати, знаете, что он мне сказал? (Знаете чего сказал?) Что мои переводы каке-то странные. Видно, что я давно в России не был.

Раз уж я разговорился, то вот ещё: "На самом деле". Фразочка, которую в России все используют. "На самом деле, ты – красивая девушка". Можно подумать, что до этого над девушкой все издевались, но "на самом-то деле"!.. Или: "На самом деле, я что хотел сказать?" То есть, всё сказанное до этого было чепухой, а вот сейчас-то мы наконец узнаем правду! "Правило, на самом деле, очень жёсткое". Включите какой-нибудь русский телеканал или поговорите с кем-нибудь из России и посчитайте, сколько раз за 10 минут он произнесёт эту фразу.

Из той же серии, но последнее время встречается реже: "Чтоб ты знал". Или: "Чтобы вы понимали". Надо полагать, эта фраза придаёт особый вес сказанному далее.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Apr. 23rd, 2007 К-н обещала прислать американское руководство (ну руководство это, конечно, сильно сказано – так, несколько правил) для написания школьных сочинений. Говорит, классная вещь, должна пригодиться Е. А то тут М. заглянула к ним в учебник, а там тоже есть кое-какие советы по ...
Сегодня обращаюсь я к тем, кто вчера, комментируя пост-портрет девушки Татьяны, позволил себе оскорблять её - называть трансвеститом, старухой, шалавой, лошадиной мордой, мужиком, лохом и гораздо более страшными непотребными словами и ...
Сегодня Арбитражным судом Республики Башкортостан завершено рассмотрение указанного иска. Представителем Росимущества исковые требования поддержаны. Судом принято решение об удовлетворении иска Генеральной прокуратуры Российской Федерации в полном объеме. Судом принято решение об ...
Директор Института экспертных оценок, доктор социологических наук Николай Павлюк выступил с инициативой переименовать Северный Ледовитый океан в Русский Ледовитый ...
"В одном из пригородных отелей, его гости были подняты ночью с кроватей громким криком, доносящимся из коридора. Приоткрыв двери, они увидели забавную картину: за хорошенькой молодой леди в неглиже гнался как сумасшедший совсем голый джентльмен. На следующий день выяснилось, что ...