Страна победившего быдла

топ 100 блогов qmellory11.07.2022 Скачал с Рутрекера вторую часть "Героя щита", хотел посмотреть...

Э-э... Заметно было, что с каждым годом качество переводов всё хуже, но деградация продолжается. Раньше меня раздражали "фотки" или "чего", заменяющее все остальные вопросительные слова. Чуть позже я заметил, что из речи россиян стали пропадать местоимения. "Что думаешь?" "Если скажу, не поверишь".

Однако теперь я понимаю, что придирался!

Это невозможно исправить, это нужно переводить заново.

Ниже примеры английских субтитров и их перевод на _современный_ русский язык. Я так понимаю, что для России это норма, там сейчас так все разговаривают.

What... What are you?
Вот тварь... Что с тобой не так?!

Damn it!
Да ну на хер!

Great!
Охренеть!

Stop calling me that, lad!
Да ты задрал, пацан!

Sounds great!
Ну и зашибись!

Nope! Not gonna stop!
Нетушки! С хрена ли?!

Screw you...
Тварина...

Who you hell do you think you are?
Ишь раскудахталась!

What the hell?
All that built-up and you just stopped?
You're letting all the work Mr. Scythe and the big bird did go to waste?
Seriously? You're kidding me!

Чё за фигня?!
Ты что, отменил закляху?!
Похеришь все усилия гигантской курицы и дебила с косой?!
В натуре?! Позорище!


---------------------------
"Закляха"!.. Я не раз высказывался на эту тему. Но если раньше мне казалось, что тексты переводят малограмотные ПТУ-шники или на худой конец узбеки со словарным запасом в тысячу слов, то теперь у меня впечатление, что за компьютер посадили зеков. "Тварина раскудахталась"...

Я иногда уже просто не понимаю, о чём говорят россияне. Переписывался с одним знакомым – переспрашивал через предложение. "Я на больняке". На больничном, значит. "Темпра гонит". Кстати, знаете, что он мне сказал? (Знаете чего сказал?) Что мои переводы каке-то странные. Видно, что я давно в России не был.

Раз уж я разговорился, то вот ещё: "На самом деле". Фразочка, которую в России все используют. "На самом деле, ты – красивая девушка". Можно подумать, что до этого над девушкой все издевались, но "на самом-то деле"!.. Или: "На самом деле, я что хотел сказать?" То есть, всё сказанное до этого было чепухой, а вот сейчас-то мы наконец узнаем правду! "Правило, на самом деле, очень жёсткое". Включите какой-нибудь русский телеканал или поговорите с кем-нибудь из России и посчитайте, сколько раз за 10 минут он произнесёт эту фразу.

Из той же серии, но последнее время встречается реже: "Чтоб ты знал". Или: "Чтобы вы понимали". Надо полагать, эта фраза придаёт особый вес сказанному далее.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Братья Чеараванонт из CP Group опустились на второе место после нескольких лет лидерства Совладелец Red Bull Чалерм Ювидья возглавляет богатейшую семью Таиланда согласно последнему списку Forbes, обогнав братьев Чеараванонт, однако совокупное состояние 50 богатейших семей Таиланда ...
Между прочим, был серющим студентом, но впоследствии остался на кафедре, закончил аспирантуру, получил обещанные блага. Раздвинет ноги и смотрит в потолок.. Ты сказал мне, а я сказал им. Обстоятельства сложились так, что мне просто повезло. Во ...
Мы уже обсуждали изобретенный на Ресурсии русский нано-ноутбук . Этот шедевр техники не смог оставить равнодушной даже самую упоротую вату. Сегодня речь пойдет еще об одном достижении лишнехромосомного народца. Вот сравнение характеристик этого чуда - Как русский IT пиндосов пабядил . ...
Настоящая девочка сначала покупает бусики. К бусикам сумочку, к сумочке туфельки, к туфелькам платице..... вообщем мне вот тот розовенький "Майбах" заверните пожалуйста))     Я бусики не люблю, зато люблю всяческие гаджеты. А еще люблю слушать музыку. Конечно, дома можно ...
Этой ночью я видел сон. О том как я читаю френдленту и натыкаюсь на идеальный пост против Бычкова. Я был очарован, впечатлен и убежден. Я впитывал этот пост как губка. Там не было слов вроде "А ведь все довольно просто: взрослых вменяемых людей ...