смолчи - за умную сойдешь

- Так по работе соскучилась.
эти мне еще трудоголики а
Привезла мне из Черногории увесистую упаковку прошутто, рассказывает что в отеле на завтраке было много местных мясных изделий.
- Этот вот прошут лежал горами, - говорит.
Я думаю почему она говорит не "прошутто", а "прошут" - не может быть чтобы она не знала как правильно, ведь она в ресторанном бизнесе уже лет десять.
Но я не поправляю, потому что не хочу - мне прикольно с ней разговаривать, мне тепло и хорошо, а вносить речевые правки - это из какого-то другого кино, нунафиг
сама же в процессе разговора называю этот деликатес "прошутто", ребенок тоже не поправляет меня - ну и ладно, мы друг у друга есть не для того чтобы друг друга править.
а позже, наевшись этого самого прошутто с дыней, я решила погуглить как оно правильно пишется - через у или через ю, и увидела, что в Черногории этот деликатес называется пршут - и именно так называл его ребенок, на местный манер.
хорошо что я не вякнула ничего в разговоре, подумала я.
и меня ведь часто от попадания впросак спасала простая эээ... тактичность что ли.
когда точно знаешь как правильно, но не возникаешь, чтобы не задеть другого.
а потом выясняется что как хорошо что не вякнула, себе на пользу.
|
</> |