Словарный запас

Книг, написанных хорошим языком, в целом, конечно, много. Но вот в последнее время крайне сложно найти что-то новое, что было бы приятно читать. Впрочем, каждый под хорошим языком разумеет нечто своё: скажи я, что именно считаю хорошим, и рискую вызвать праведный гнев, приправленный доброй порцией снисходительного презрения - как минимум со стороны нынешних критиков и рецензентов.
Уважаемые читатели и поставщики их духовной пищи! По мне, гордиться стоит не полученными премиями, не тиражами и публикациями, не совокупной массой лайков и прочих нематериальных наград - для писателя будет подлинной радостью узнать, что существует клуб (общество, орден, секта - нужное подчеркнуть), посвятившая себя изучению его или её литературных трудов. В этом смысле Лоренсу Дарреллу есть чем гордиться.
Книги английских авторов я читаю (обычно) без словаря, и предпочитаю читать в оригинале. Помню как сейчас, что первой прочтённой на английском книгой были "Lions of Comarre" Кларка, а первой собственной книгой, как ни смешно, была написанная непосредственно на английском языке "The Guardian" (низкий поклон и вечная память той даме, под мудрым руководством которой это произошло).
Так вот. И Кларка, и сотни последующих авторов я читал по-английски, уже не заглядывая в словарь. Ну почти: 3-4 слова за всю книгу - не показатель. Но когда я принялся за "Александрийский квартет" Даррелла, я трижды обратился к словарю уже на первой странице.
Богатый, сочный язык; архаичные, но удивительно органично срастающиеся с современностью слова; само звучание редких слов; вызываемые ими образы - думаю, у Лоренса Даррелла есть чему поучиться. Притом, что, насколько я понимаю, Даррелл-старший не имел привычки подолгу полировать и совершенствовать свои тексты - почти сразу выходило замечательно.
К чему всё это? Видимо, к сожалению: сейчас я в основном перечитываю. Нет, есть несколько известных имён, работы которых я почти всегда читаю без опасения ранить своё чувство прекрасного о корявый слог, о бедный словарный запас, об отсутствующие средства выразительности... вы поняли. Из здесь присутствующих - это некий Логинов, некие Олди, некий Дивов... их есть у нас. Но вот остальное...
...Начав читать, по неудачной наводке, очередную горе-книгу, я обычно отбрасываю её прочь и спешу "заесть" перечитыванием старого доброго. И чаще всего это Умберто Эко (в переводе) либо Даррелл-старший (в оригинале). Умели же, шельмы!
Кто из здесь присутствующих прочёл что-либо от Даррелла-старшего? Интересно было бы узнать и ваши впечатления.
|
</> |