Сияющие в Эдеме?

топ 100 блогов arhivar_rus26.12.2023 Сияющие в Эдеме?
Ангел Откровения» Уильяма Блейка

Все современные концепции Эдемского сада (Рая) основаны на нескольких стихах библейской Книги Бытия, ни один из которых не свободен от двусмысленности. Древние еврейские документы, на основе которых была составлена ​​первая часть Книги, содержали простое и элементарное письмо с очень небольшим количеством гласных и без каких-либо модифицирующих флексий, которые позже придали языку гибкость. Отсутствие гласных приводит к двусмысленности; вот почему даже сегодня, после тысячелетий изучения Библии, никто не знает, как произносилось имя Бога. В результате христианские церкви по-разному интерпретируют ЯХВЕ (Йод Хе Вов Хе) между звучанием имени как Яхве и Иеговы.


Проблема с парономазией
Другой источник двусмысленности заключается в том, что ранние ближневосточные языки в значительной степени опирались на парономазию (образное сближение схожих по звучанию слов), чтобы разнообразить простые фразы — форму игры слов, которая позволяла придавать одному набору символов несколько разных значений. В речи, вероятно, легкие изменения тона различают значения, но в письменном слове таких указаний нет, которые могли бы нам помочь; и современным исследователям Библии, как и их предшественникам, приходится догадываться о значениях многих слов с точки зрения своих собственных предвзятых представлений о контексте.

На всех трех основных древних ближневосточных языках — иврите, шумерском и вавилонском — переводчик с мирским уклоном мог бы сделать перевод одного и того же текста, отличный от перевода с религиозным уклоном. Это можно очень легко проиллюстрировать.

Квинтэссенцию первых пяти глав Книги Бытия можно резюмировать в четырех известных цитатах:

Быт. 1: 1 «В начале сотворил Бог небо и землю».


1:26 «Сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему, по подобию нашему».


2:8 «Яхве Бог насадил сад в Эдеме, что на востоке...»


5:24 «Енох ходил пред Богом. Затем он исчез, потому что Бог забрал его».


Эти четыре широко используемые цитаты взяты из Библии, и все же эти простые фразы, в которых заключены основы современного иудейского и христианского учения, таят в себе ловушки, о которых обыкновенный прихожанин Церкви ничего не знает. Давайте откроем наш мешок сомнений, обсудив все четыре.


Бог или боги?
В первых трех стихах слово «Бог» взято как перевод еврейского термина "элохим" ; в то время как в четвертом этот термин расширен до "ха элохим" , где ха — еврейский эквивалент вроде английского артикля «the». Проблема здесь заключается в том, что элохим — это форма множественного числа от "эл" . И если эль изначально означало «бог», то элохим должно означать «боги»; и ха элохим должно означать «боги».

Эта множественность подчеркивается во второй цитате, в которой единственное и множественное число странным образом перемешаны. «Бог сказал: «Сотворим человека по образу Нашему, по подобию себе». . ». Иерусалимская Библия пытается выпутаться из очень трудной ситуации, добавляя сноску:

Возможно, что эта форма множественного числа подразумевает дискуссию между Богом и Его небесным двором (ангелами). С другой стороны, множественное число выражает величие и полноту Божьего существа: обычное имя Бога на иврите — Элохим, форма множественного числа. Таким образом подготовлен путь для толкования Отцов, усмотревших в этом тексте намек на Троицу. Многобожие, Ипостаси или Бог с его небесным двором?
По сути, нам говорят следующее: «Общее имя Бога на иврите — ЭЛОХИМ — форма множественного числа».

В то время как на самом деле имеется в виду: «Общее имя ЭЛОХИМ — Бог — форма единственного числа».

А что, если иврит верен? В такой ситуации было бы разумно выбрать еврейский оригинал как более вероятное решение, а не более поздние толкования изначально неверного перевода.

Это правда, что в других частях этой главы Бытия местоимения, относящиеся к Божеству, стоят в единственном числе, но это не является чем-то необычным для ранних языков Ближнего Востока, где часто подразумевается множественное число. Но почти всегда, (а таких моментов более тридцати), существительное стоит во множественном числе — Элохим . Странными исключениями являются случаи, когда необходимо было ссылаться на конкретные единичные сущности, такие как Эль-Шаддай, Эль-Рой или Эль-Элион.


Сияющие
В окончательных главах Книги Бытия, в том виде, в котором они представлены, что-то явно не так.
Единственное число — EL — очень древнее слово с долгой этимологической историей; и оно имеет общее происхождение со многими другими древними словами в других языках — все они имеют общее значение.

- Шумерское слово EL означало «яркость» или «сияние»;

- аккадское ILU означало «светлый»;

- вавилонское ELLU означало «сияющий»;

- древневаллийское ELLYL означало «сияющее существо»;

- древнеирландское слово AILIL означало «сияющий»;

- английское ELF означает «сияющее существо» — от англосаксонского AELF;



Все эти термины обозначают СИЯНИЕ или ЯРКОСТЬ; и, следовательно, по логике, еврейское слово «ЭЛ» нужно переводить, в первую очередь, не как «Бог», а как «СИЯЮЩИЙ». А множественное число ЭЛОХИМ , сокращение от ХА ЭЛОХИМ , ответственное за столь большую активность в начале Книги Бытия, требует перевода как СИЯЮЩИЕ.

Если мы применим этот перевод, четыре наиболее существенные цитаты станут:


«Вначале Сияющие создали небеса и землю».


Сияющие сказали: «Сотворим человека по образу нашему, по подобию себя.»


Яхве (Лидер) Сияющих насадил сад в Эдеме, что на востоке…»


«Енох ходил с Сияющими. Затем он исчез, потому что его забрали Сияющие».


Смысл становится чуть иным, не правда ли? Я не настаиваю на этой версии, поскольку не желаю никого смущать из малых сих. У каждого есть собственная голова и свобода воли. В Ветхом Завете не говорится конкретно, кем или чем были эти Сияющие. Но, древние шумерские записи на глинянных табличках это делают, а также есть некоторые альтернативные и сокровенные еврейские документы, вроде разнообразных апокрифов.

Сияющие в Эдеме?
Кто такие Сияющие? «Пастухи и ангел» (1879) Карла Блоха.

***


Подписывайтесь на мой телеграмм-канал https://t.me/ARCHIVARIUS_story - это сейчас наиболее живая соцсеть с общением и обратной связью

***
Если Вас заинтересовала тема "Сияющих", добро пожаловать на Бусти, где я выкладываю главы новой книги "Запределье" - https://boosty.to/project_archivarius
Конкретно, глава "Сияющие" в двух частях
- https://boosty.to/project_archivarius/posts/09cdc2a3-76c8-409b-bdac-1d8b5f7f9978 ,
- https://boosty.to/project_archivarius/posts/e9d98ec4-3889-4814-a808-9779f4ed3e28

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Юридические и журналистские стандарты обязывают авторов говорить с основными субъектами расследования и предлагать право на ответ. Однако перед тем как предложить такое право, Навальный, как жертва, попросил о возможности поговорить по телефону с членами отряда ФСБ. Партнеры по ...
Венесуэла отзывает своих дипломатов из целого ряда латиноамериканских стран, не признавших итоги выборов президента, сообщило правительство. «Венесуэла выражает твердое осуждение действий и заявлений, носящих характер вмешательства, со стороны группы правительств правого толка, ...
Саморефлексия и планирование - это часть программирования событий, но совсем не так, как обычно рассказывают на тренингах и марафонах. Не так, что вы озвучили пожелание и Мироздание спешит выполнять. В реальности, когда ваши установки выходят за границы, они дают отрицательный эффект, ...
Очень странное решение. Памятник стоит лицом к дороге, а стоянка и подход к памятнику с тыльной стороны. Т.е., чтобы попасть на территорию перед памятником надо пройти метров 300, а может и больше ...
Купите еще этих мягких французских булочек! Это ловушка для тех, кто любит считать деньги в поисках выгодных предложений. Многие товары продаются в нескольких комплектациях. Например, маленький, средний и большой капучино. Это не только пример клиентоориентированности, но и ...