Системы мер в переводе

топ 100 блогов ru_translator06.05.2017 Добрый день, нужен совет опытных переводчиков :)
Американские мемуары, довольно живописные, с кучей упоминаний деталей быта и прочих подробностей. Естественно, расстояния в милях, размеры в футах и дюймах, погода по Фаренгейту и т. д.. Вопрос: стали бы вы переводить всё в понятные километры-сантиметры-Цельсии и пр., или оставили бы как есть, сохранив колорит, но отяжелив текст примечаниями/сносками? (оно не то чтоб на каждой станице, но все же немало)
Спасибо!

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
"- Согласится ли Россия с решением Гаагского суда о выплате 50 миллиардов долларов бывшим акционерам ЮКОСа? – Россия, естественно, эту сумму в итоге выплатит , хотя поначалу будет ее оспаривать. " Белковский предсказывает Прохорову 5-7% и, при хорошем результате, вероятность стать ...
обновила на телефоне программу, которой всегда пользовалась для написания и публикации постов и все, приплыли... обновила, так как приложение перестало открываться, немного волнуясь. не зря!!! теперь это просто другая программа. вероятно, заточенная для чтения жж... ничего не понят ...
Ночевала в коммуналке на Петроградке. Слышимость ужасная. Люди тихонько шуршат как мыши. Громкое бурчание холодильника воспринимается с радостью, как шумовая защита. Но тихо, тепло, чисто и уютно. Кажется, опять простудилась. Очень странно. В последние 15 лет столько не болела, ...
У каждой страны есть свой флаг и бронетехника, с которой страна ассоциируется. Сами смотрите и делайте выводы ...
(Это типичный образец эстетических фантазий "свидомого украинца") Тогда ответьте мне на один простой вопрос: те «прекрасные люди», которые не участвовали в пытках и убийствах вместе с патриотически настроенными «активистами» «торнадо», не знали, что происходит в подвалах школы, где о ...