сине море (ленгвиздика)


Начнём с СИНИ. Думается, обозначение цвета этим словом вторично и суффикс Н в этом слове косвенно свидетельствует об этом. При помощи этого суффикса из существительных образовывались прилагательные, ставшие впоследствии названиями цветов, например, коричНевый, песочНый, зелёНый, лазурНый, янтарНый и т.д. и т.п.. Итак, отбрасываем суффикс и получаем основу - СИ. Этот древний корень сохранился во многих языках: тюркская СУ "вода", ШУрпа "бульон", английские СИ "море", СУп и ШАмпунь и, даже, "древнегреческие" аКВа и оКЕан, или как его называют агличане оуШЕн. У нас тоже сохранились слова с этим корнем, например, СУшь "отсутствие воды", СЫрость "её присутствие", СОчащиеся СОки, СОпли, сСАки и много чего ещё. То есть, в античности, товарищи, русское слово СИнь тоже, скорее всего означало воду. Просто воду.
Ну и МОРЕ. МОРЕ. У тех же упоминавшихся англичан это слово обозначает "много, большое количество". У нас слово МОРЕ тоже употребляется в этом значении, например: МОРЕ денег, МОРЕ еды, МОРЕ книг, но мы привыкли считать его аллегорией. Нет, это не аллегория. Это, господа, его исконное значение.

То есть, господа-товарищи, СИНЕ МОРЕ, если его переводить с древнерусского на русский, означало "воды много". Великий русский поэт и лингвист Александр Сергеевич Пушкин, по видимому, догадывался о первоначальном значении слов этой фразы, иначе, трудно логически объяснить фразу из его "Сказки о рыбаке и рыбке" "...почернело синее море...".

|
</> |