Шарада в песне о скрипаче


(Рисунок - Lasana)
В песне Михаила Щербакова "Скрипач и конка" есть весьма любопытные звуковые конструкции, которые выглядят как комментарий к основному сюжету, и даже в чем-то опровергают его. Этими наблюдениями я хотела поделиться - может, кому-нибудь будет интересно прочесть.
Песня рассказывает о музыканте, который вышел играть на проспект, наблюдает жизнь и ищет вдохновения. Есть, конечно, у этой песни и иносказательная изнанка. По сюжету, скрипка звучит только в финале ("...Скрипач играет. Виденья схлынули, музыка удалась"), но образы музыки вплетены в звуковую ткань повествования, как и другие звукоподражательные ассоциации. И перед основной историей есть пролог от первого лица, который как раз и "перебирает звуки".
Когда не долг бы владеть собою,
я выл как волк бы. Но я не вою.
Собой владею. Даже не лаю.
Хоть и умею, да не желаю.
Вот этот пролог мы и разберем. Самое интересное здесь - звуковые повторы, системы со-противопоставлений.
Звук "О" доминирует в этом отрывке. Это не просто повторяюшийся широкий гласный под ударением, этот звук еще и обладает фиксированным местом в римической структуре стихотворного текста - он попадает на четные стопы:
Когда не долг бы владеть собою,
я выл как волк бы. Но я не вою...
- так, согласно приему сцепления, он оказывается в центре внимания. Речь становится отчетливо ритмизованной, приобретает облик афоризма, или пословицы (в том числе и за счет морфологически похожих слов - "долг", "волк", либо слов, совпадающих по звуковому составу ("выл", "волк" и пр.).
Стоит добавить, что этот ударный "О" в пределах первого куплета существует не сам по себе, а в противопоставлении с "А", манифестирующим лай. И этот звук тоже подчеркнут повтором.
Звук «о» в пределах
первых двух строк начинает ассоциироваться с волчьим воем, что
обусловлено и метонимически («о» - ударная гласная и в слове
«волк», и в слове «вой», «вою»), и звукоподражательно (глагол «вою»
содержит звукосочетанию «о-у», напоминающее волчий вой). Но у нас
есть еще слово «долг», которое тоже содержит звук «о».
Если рассуждать с точки зрения содержания высказывания, суть его
проста и её можно выразить во фразе вроде такой: "я не вою как
волк, потому что владею собой, и не лаю, потому что не хочу (не
желаю)".
Но звуковой состав - то, как это сказано, как подобраны звуки -
совершенно переворачивает эту мысль. Смысл «о» в слове «долг»
раскрывается тогда, когда акцентированный гласный, ассоциируясь с
«волком» и «воем», становится своего рода эмблемой этих звуков из
животного мира. Высказывание становится двусмысленным, потому что
«долг» (владеть собою) уже содержит в своей основе эмблематическое
звуковое воплощение «воя». Это придает всей фразе комический
оттенок, который мы, конечно, улавливаем, когда слушаем песню.
Во второй части куплета - той, где раскрывается тема "лая" -
ведется другая звуковая игра.
Собой владею. Даже не лаю.
Хоть и умею. Да не желаю.
Можно назвать это паронимической игрой, но, скорее, это совмещение
двух фигур: повтора и перестановки, причем одна из них вписана
(хиазм, фигура перестановки) вписана в другую (повтор). Всего лишь
два слога меняются местами в зеркальном отображении (даже не - да
не же-), но это создает впечатление фиксированности на границах
слогов. Этакий слабый эффект скандирования, тоже отчасти
звукоподражательный (скандирование сопоставимо с лаем
отрывистостью, фрагментарностью).
Таким образом, в песне есть и элементы звукоподражания, и звуковой
символизм.
Но было бы ошибочно думать, что в подборе согласных не реализован
никакой принцип. Здесь стратегия в выборе звуков связана, прежде
всего с артикуляцией.
Строка не только повторяет одинаковые звуки ("Когда
не долг бы..." [гд - дг],
"долг бы
владеть..." [дл - лд], "я
выл как
волк бы..." [вл - вл], и так
далее).
В словоформах этого начального отрывка есть что-то общее помимо
повторяющихся звуков, это - артикуляционная близость звуков.
Используются звуки, произносительно близкие, и они даже могут быть
сформированы в пары.
Например, губнозубной звук "в" ("владеть", "выл", "волк", "(не)
вою") со-противопоставляется губногубному согласному "б" ("бы,
"собою", "бы", "собою"). «В» и «л» тоже имеют артикуляционное
сходство. Л — язычно-зубной, в — губно-зубной ("долг", "владеть",
"выл", "волк"). Задненебные "к" и "г" ("когда", "долг", "волк")
различаются только по принципу звонкости/глухости.
Близость расположения звуков — своеобразный вызов артикуляции.
Значима не только противопоставленность, но и переходность: эти
звуки словно бы граничат друг с другом, при неправильном
артикулировании или особенностях произношения в одном звуке может
содержаться призвук другого. Если провести аналогию с музыкой, то
можно прийти к мысли о принципе игры на скрипке, где нет ладов. В
то же время звуки неумелой игры на этом инструменте похожи на вой.
Но в первой строфе мы не чувствуем воя - наоборот, радость игры от
комбинирования звуков, от образования новых смыслов и оттенков
смысла.
Начальные строчки песни
с их звуковыми образами "воя" и "лая" подготавливают нас к
основному сюжету песни, где сгущаются сумерки ("Меж тем все туже
сжимает сумрак недожатое к восьми") - к истории о рождении музыки.
Эти сумерки или сумрак уже заложены в образах волка и собаки, если
вспомнить французское выражение entre chien et loup, "пора меж
волка и собаки".
Камин чуть дышит. Дым из трубок
В трубу уходит. Светлый кубок
Еще шипит среди стола.
Вечерняя находит мгла...
(Люблю я дружеские враки
И дружеский бокал вина
Порою той, что названа
Пора меж волка и собаки,
А почему, не вижу я.)
А.С. Пушкин. Евгений Онегин 4, 47
Таким образом, перед нами еще и буквализация
идиомы. И это все еще только первый куплет.
|
</> |