Сергей Есенин — Шаганэ ты моя, Шаганэ

В загаданных стихотворных отрывках слова или обороты речи заменяются либо на противоположные по значению, либо на слова того же смыслового ряда. Порядок слов может не сохраняться. Обязательное условие: сохраняется размер оригинала.
ВОПРОС:
Демосфен, я твоя, Демосфен!
ПЕРЕВЁРТЫШ Демосфен, я твоя, Демосфен! Почему ты на юге, вот диво, Ты не прочь объяснить мне про ниву, Про растущий под солнцем ячмень. Демосфен, я твоя, Демосфен. |
ОРИГИНАЛ Шаганэ ты моя, Шаганэ! Потому, что я с севера, что ли, Я готов рассказать тебе поле, Про волнистую рожь при луне. Шаганэ ты моя, Шаганэ. |
Несколько игроков удивлялись — почему имя Демосфен?
Каюсь, исключительно ради рифмы. В оригинале рожь, значит, другим злаком нужно заменить, но ни пшеница, ни овёс, ни просо не подходили, подошёл ячмень, под него никакое имя не подходило, кое-как Демосфена приспособила.
|
</> |