СЭМЮЭЛ КОЛЬРИДЖ
mary_hr5 — 21.10.2025
К ПРИРОДЕ
Вам может показаться это странным,
Что наслажденье я пытаюсь получить
От каждой мелочи. И может научить
Меня любви и вере неустанной
Листва дерев и форма лепестка.
Да будет так. И если мир порою
Угрюмо посмеется надо мною,
Моя душа останется легка.
Я свой алтарь воздвигну средь полей,
И крышей будет небо голубое.
А аромат цветов у келии моей
Да воскурится фимиамом пред тобою!
В тебе лишь Бог! Не презирай того,
Кто скромный дар вознес у лика твоего.
Перевод Андрея Дерябина

Сэ́мюэл Те́йлор Ко́льридж (также Ко́лридж, англ. Samuel Taylor
Coleridge; 21 октября 1772, Оттери-Сент-Мэри, Девон — 25 июля 1834,
Хайгейт) — английский поэт-романтик, критик и философ, выдающийся
представитель «озёрной школы». Отец поэтессы Сары Кольридж
(1802—1852) и литератора Хартли Кольриджа (1796—1849).
|
|
</> |
Накопление через Финуслуги: как выбрать счет под краткосрочные цели, подключить автопополнение и напоминания
Без названия
Проект NASA Mariner-R
ЯПОНСКАЯ СКАЗКА
Новая Ладога. Ладожские верфи и прочие водные сущности.
Разбитые немецкие танки Pz.Kpfw. IV под Бобруйском
Пекинимся дальше
За кадром фильма «Летят журавли»...

