Русский узбек
dunduk_culinar — 12.05.2023
Въехал я, наконец, в славный пгт "Новопетровское", что 52 км от
моей деревни. А что делать? Здесь, так сказать, крайний от Москвы
пункт выдачи "Яндекс.Маркета", через который я разыскал проходные
фланцы для маленькой домашней рыбной фермы. Мне нужно! И даже
хорошо, что они произведены в "Соединенном Королевстве". Ибо
проходне фланцы - ответственная хрень. Такое изделие от наших
"Рогов и копыт" может дорого потом обойтись.Выхожу довольный из пункта выдачи и вдруг... Чую запах самсы.
За углом в закутке два узбека колдуют над вертикальным тандыром, уложив поднос с заготовками прямо на землю.
Спрашиваю по-узбекски: "Эй, парни, какое мясо в самсе?"
Мне этот момент особенно нравится - когда узбеки удивленно лупятся на европейского вида человека в жопе мира под названием пгт "Новопетровский". Типа, откуда этот хрен с горы знает узбекский?
А я не унимаюсь (по-узбекски):
- Ребята, чего молчите? (далее следует не очень понятное для русских, но вполне типичное для узбеков что-то типа американского "Хау ду ю ду", но более проникновенное: "Всё у вас хорошо? Самочувствие хорошее? Жена-дети в порядке? в очень грубом переводе).
Интонации здесь имеют значение. Еще больше - душевность при произношении. И, конечно, совершеннейшее отсутствие акцента, иначе ты чужак! Эти несколько фраз - ключевые для полного и безоговорочного свойского контакта. Аналогов в русском языке (утверждаю как филолог по образованию) просто не существует.
Узбеки расплылись в улыбке:
- Самса из говядины, дядя!
Я было произнес "А из баранины?" Но запнулся. Тупо запнулся, почему-то забыв, как по-узбекски "баранина". Так что, пожелав узбекам "не уставать" (в грубом переводе, потому что это тоже отдельная языковая, смысловая и типичная для узбеков история), отправился к машине, досадствуя.
Что с моей головой? Почему я забыл, как по-узбекски "баранина"? Что за херня вообще со мной происходит?
Благо, через минуту вспомнилось, что поразило меня еще больше.
Ибо я включил мнемонику. В некотором роде ассоциативную память, используемую обычно при изучении иностранных языков. "Баранина, баран " по-узбекски - "куй". А с чем в русском может ассоциироваться "куй"? С кузнецом, что ли? Да хрен там! Но не это, а позывы к ассоциациям огорчили больше всего. Все ж таки по корням (и по свидетельству о рождении) я узбек, хотя по культуре и самосознанию - русский. Если быть точным - я русский узбек, где первое значительно превалирует над вторым. Процентов на 90.
Почему?
Это уже другая история.
|
|
</> |
Не просто украшение: почему люди выбирают вещи на заказ
Сегодня - день ежа!
Во всех ты, душенька, нарядах хороша
13 февраля ● "Всемирный день радио" и не только...
Хе-хе-хе, да тут, оказывается, опять Олимпиада!
"Никто" (Nobody)
Доброе утро! 
