RUS -> Eng -- Не будешь учиться - всю жизнь по помойкам копаться будешь! --

Уважаемые сообщники,
Интересует мнение только давно живущих в США:
Если представить себе мамашу, накачивающую ребёнка лет 11-12 на тему "если будешь лениться (пропускать уроки, не ходить к репетитору, сидеть в чатиках /итд/итп) - всю жизнь на помойке проведёшь, вон как этот бич" - то как лучше всего изложить вышеприведённую мысль?
Возможно, "американские матери так не говорят", возможно. Нас в данном случае не интересует, говорят ли. Интересует, какими словами сказала бы это американская мамаша, если бы всё равно решила сказать?
Я могу придумать только что-то типа "if you don't .../.../... you will spend your life digging through trash/in dumpsters just like this jerk".
Особо отмечу, что НЕ НУЖНЫ варианты - вполне вероятно, более правильные/традиционные, типа "будешь отсасывать у дальнобойщиков за гамбургер". Интересует именно копание в помойке - вот как это "копаться в помойке" ситуативно/эмоционально правильно выразить?
Spasibo.
|
</> |