Ru -> Eng, тащиться

топ 100 блогов ru_translate05.02.2018 *
Уважаемый All,
В русском в своё время был термин "тащиться" в значении "блаженно млеть".
Например, "его (скажем, кота - чтобы не сворачивать с колеи приличия) пару раз по спинке погладишь - он уже и тащится".

Как бы это передать средствами великого и могучего (английского)?
Интересуют именно не прямые переводы слов "блаженствовать" и подобных, а вот такое несколько субкультурное, но понятное всем слоям общества, слово.

Спасибо.

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Сколько верующего люда превращено тобой в атеистов? И как бы всё. P.S. Чтобы два раза не вставать, лёгкий ликбез: если в ЖЖ вставить такую фразу: , появится ава. Каждый увидит свою. Уж больно достала бурная реакция большей части сообщества. С нулевым ...
фото (с) Mikho Sturua , кликабельное Посмотрите на это фото. Более ужасный пейзаж трудно представить. Но это не компьютерная графика. Это Тбилиси. На фото даже трудно заметить Дворец спорта, столько всего нагромаждено. Когда мы жили в гостинице Аджария, вокруг Дворца спорта было еще ...
Я не очень-то часто устраиваю опросы по литературной части. У меня есть своя условная и умозрительная "дорожная карта", зачастую весьма сумбурно и странно выглядящая, сообразно которой я стараюсь сколько-нибудь что-то писать. Писать в последнее время вообще чертовски непросто. Это не ...
В свете недавних признательных показаний Владимир Владимировича о развале СССР, как результате целенаправленных действий российского руководства в лице Ельцина и его команды, я хочу обратить внимание своих читателей на проклятия Дмитрия Медведева в адрес тех, кто Советский Союз ...
"Служебная записка директору от менеджера. "Прошу вас запретить дизайнеру А. приходить на работу в обуви типа "шпильки с каблуком 12 см" (и другим, им подобным), а также обязать одевать верхнюю одежду менее открытого типа (без декольте, и других элементов, открывающих тело) ввиду того, ...