Ru -> Eng, тащиться

топ 100 блогов ru_translate05.02.2018 *
Уважаемый All,
В русском в своё время был термин "тащиться" в значении "блаженно млеть".
Например, "его (скажем, кота - чтобы не сворачивать с колеи приличия) пару раз по спинке погладишь - он уже и тащится".

Как бы это передать средствами великого и могучего (английского)?
Интересуют именно не прямые переводы слов "блаженствовать" и подобных, а вот такое несколько субкультурное, но понятное всем слоям общества, слово.

Спасибо.

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Я ничего не писала про современную политику, потому что не было достойного понимания. В теперь оно есть! ...
Производство пищевых продуктов в России в январе — августе 2024 года выросло на 4,4% по сравнению с аналогичным периодом 2023 года, производство напитков — на 10,2%, сообщается в материалах Росстата. Производство мяса крупного рогатого скота, свинины, баранины, козлятины и конины за этот ...
Патриарх Греческой Православной Церкви Монах пишет икону Греческая академия в Афинах Загрязненная река Микены Место древних Дельф, священного дома оракула Аполлона, на склонах горы Парнас Дельфы Руины древних Дельф Для пожертвований Ну вот и настало время, ...
Мне одному кажется, что революция в стране уже идет? Просто она немного другая... Есть левые эсеры-народовольцы-террористы. Есть либералы-кадеты. Есть октябристы-единороссы. Есть черносотенцы-нацики. Кого только нет! Большевиков пока не вижу. А ...
Главный вопрос в маркетинге - он отвечает на потребности, делая на этом деньги, или создает потребности, чтобы на них отвечать и делать на этом деньги? Первый и чуть ли не единственный вопрос, который я, если мне представится такая возможность, задам Господу: древнегреческая философия, ...