Ржунимагу

Джейн - англофонка, интересуется что за суп дня:
- Excuse me, what is the soup of the day?
Официантка (франкофонка) неуверенно так отвечает:
- Garbage...
- Hmm.. garbage?
- Yeah... I think it's garbage...
Затем, то ли мне, то ли в сторону, продолжает на французском:
- Я точно не помню, как это по-английски...
Выручаю:
- Капустный? (au chou?)
Официантка радостно:
- Да-да!
Конечно же, речь шла о cabbage ("капуста").
Но суп мы не заказали. Кто его знает...
Нашла здесь. Вообще в журнале у
![Ржунимагу [info]](http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif)
В Монреале порядка десятка русских магазинов. Точного числа не назову, тут я не спец. Для мучимых гастрономической ностальгией есть продуктовые, для удовлетворения нематериальных потребностей - книжные и книжно-сувенирные магазины. Матрешки, чебурашки, купола, хохлома, павлово-посадские с жостовскими, в общем, классика жанра.
Один такой магазин называется La Petite Russie*.
В народе он известен под более патриотичным названием "Лапти и трусы".
Рождению этого лингвистического шедевра мир обязан, говорят, одному малолетнему ребенку из иммигрантской семьи.
|
</> |