"Революция" или "переворот"

топ 100 блогов genby18.09.2020 Все споры является ли Великая социалистическая революция переворотом или нет. Не имеют смысла. Красивое слово "Революция" в переводе на русский язык означает "переворот". Употребляют слово "революция", обычно чтобы скрыть слово переворот.  Именно поэтому, тот же Ленин то употреблял слово переворот, то революция. Ну а через 10 лет большевистская мифология окончательно вывела из употребления русское слово "переворот". Неудавшаяся революция или неудавшийся переворот называется бунт. Таким неудавшимся переворотом является "первая русская революция". На самом деле, по русски это называется вооруженный бунт. Именно так и назвали его современники. В большевистской мифологии, с целью замазать деструктивный характер неудачного бунта во время войны, употребляется фраза "первая русская революция". С тем же успехом большевики могут называть революцией Кенгирское восстание в ГУЛАГе или Новочеркасское восстание. Почему одним можно, а другим нельзя.
Великая Французская революция, является переворотом. Удавшиеся "Цветные" революции тоже перевороты. Цветные перевороты с целью смены на прозападный режим.
Из словосочетания Пушкина «Русский бунт, бессмысленный и беспощадный». Белорусская революция тампонов, как неудавшийся бунт, может себе оставить только слово "бессмысленный", поскольку беспощадного в ней нет. По воскресеньям мирная толпа мирно шествует по дорогам. Тут уж восстание "желтых" жилетов, можно назвать  французский бунт, бессмысленный и беспощадный. Ныне слово революция пытаются прилепить к чему угодно. Даже к тому где никаким переворотом и не пахнет. К той же Белоруссии.
Вот читаю пост Кунгурова, слово революция в тексте 45 раз., из которых почти все не проходят под определение "переворот". Ведь переворота не было. Ну не называть же захват Путиным власти в РБ переворотом. А значит это пропаганда, а не аналитика.

Кстати, замена русских слов на иностранные, "переворот" на "революцию" может не только облагородить, но очернить. Такой связкой является замена русского слова "присоединение", немецким переводом- "аншлюс". Но поскольку, тут видно доведение до Гитлера. То всякий искажающий русский язык словами "аншлюс" или "революция" является русофобом. Подменяя слова на иностранные, очерняя одно и облагораживая второе, они пытаются исказить смысл обычных русских слов и русских действий. То есть занимаются пропагандой. Просите говорить по русски. Не модерн, а современность. Не постмодерн, а поздняя современность. И увидите, как рассыпаются доводы разных пропагандистов. Всего лишь надо говорить по русски, а не склеенной пропагандистами избыточной терминологией.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Оригинал взят у rybakov в Батяня-комбат батальона Шахтерск готовится к решительному бою. ...
Рассказы для детей. Как Лёнька познакомился с Дедалом. - Чего ты делаешь? - с интересом спросил Тошка, едва переступив порог Ленькиной комнаты, - я вижу на полу газеты, картон. Что ты мастеришь? - Крылья, - радостно сообщил Ленька, - ты читал про ...
Виктор Пащенко, житель Павлограда, города в Днепропетровской области с большим энтузиазмом воспринял «евромайдан», начавшийся осенью 2013 года. Сам себе не мог он объяснить почему, но европейский вектор развития Украины ему, 62-летнему среднестатистическому жителю центральной Украины был ...
Мэри Андерсон В 1902 году Мэри Андерсон, американская владелица ранчо и виноградарь, приехала из города Бирмингем в Нью-Йорк по делам. Шёл дождь со снегом и тротуары были скользкими, ...
Ну не люблю я Зака Снайдера, што вы мне зделаете, я в другмо городе! Ладно, я в этом плане необъективен. Мне реально обидно, что очень посредственного режиссера называют гением и до неадекватности обожают его отвратительного «Бэтмена против Супермена» (реально, фанатики до откровенного ...