­
­

Ретрокнига-290: Хамлет XVIII века

топ 100 блогов qebedo10.09.2024 Любите ли вы театр так, как люблю его я? Нет, так как я - точно не любите, потому что театр как заведение я не люблю, я в нем не был уже хрен знает сколько лет (как бы не со времен СССР). Да и как "форму демонстрации пластических искусств" - тоже, фильмы-спектакли смотрю очень редко, и "за модой" не слежу, мне не нравятся "современные тенденции всячески выпендриваться", доказывая, чо "режиссерас Хрюкис - гений, равновеликий Шекспиру, потому что в пьесе Шекспира, в которой осталось 10 % текста Шекспира, у него носят по сцене натуральное говно". Я, на самом деле, люблю только драматургию, причем совсем не всю - ну, как и литературу, частью которой она для меня является.

Ну где, например, вы увидите нынче постановку пиесы Еврипидеса (V век до н.э.), индийской драмы IX века, что-нибудь из Корнеля и Расина (XVII век)? Причем не "кусочек на языке оригинала" (Тутруб не в помощь), а полностью и с переводом? Нигде. Зато прочитать это можно легко, а ежели у вас всё норм с воображением, то декорации вы себе нарисуете в голове, какие хотите, а на роли выберете лучших актеров. Нет, если ВДРУГ хорошую пьесу не XIX века хорошо сыграют хорошие актеры - отчего бы не посмотреть, но сколько раз звезды должны для этого сойтись? Вотимана (тм)

Но воображение должно чем-то питаться, картинка в голове сама собой из слов не случится. Стремно как-то представлять себе героев Софоклеса "в нынешнем", как и Гоцци, Гольдони или Альфьери. Потому я и приохотился читать книги по истории театра (не театрального искусства - почувствуйте разницу). Про древний греческий театр, "элизабетинцев" и "джакобайтов", испанский театр "Золотого века",  французский театр XVII и XVIII века и пр. Так что приобретение и прочтение книги И.В. Ступникова под названием "Дэвид Гаррик" стало для меня логичным и понятным поступком.

Книга малость старовата (мягко говоря), ибо написана в 1960-х, и это даже не переиздание, а, судя по кривизне и старообразности шрифта, едва ли не репринт. Впрочем, как постоянный шерститель книжных инет-магазинов, смею заверить, что по сабжу с тех пор мало что нового написано, так что "смысл есть". Исполнено слегка академично, в популярной об те времена форме беллетризированной биографии, такой четвертьроман-полуэссе, опирающийся на основные факты биографии самого выдающегос актера Англии XVIII столетия, а возможно что и вообще - ну а кто исчо из "Игрунов пиесами" сможет оставаться известным по имени и фамилии через триста лет?

Человек Гаррик, что характерно, французский мигрант-гугеноД в третьем поколении, на театры попал, что наталкивает, из виноторговли - сперва приобрел полезные связи в кабаках с артиЗДами и диреХтУрами, а потом подменил захворавшего актера, да так удачно, что с тех пор до самой пенсии с подмостков не слазил. Автор подробно объясняет, в чем была его фишка - борьба с "неестественным кривлянием", "трагическими завываниями", картонными жестами и тотальным рас3,14здяйством на сцене (роли не учат, на репетициях сидят, со зрителями болтают, партнерам не подыгрывают, и пр.) и в зрительном зале (стулья "для вельмож" на сцене, оплата не при входе, а с мест, ор, гопот и пр.). Гаррик "перевоплАщИвался" из трагических принцев в комических раздолбаев, а потом обратно в хамлетов и ричардов третьих, и всё убедительно, с "мимико-пластикой" и вышибанием слезы (смеха) у зрителя.

А исчо "корифан сцены" боролся "за Шекспира", своего любимого драматурХа, ибо об те времена его безбожно сокращали, переделывали финалы и переписывали целые роли, так что порой его текста в пиесе оставалось меньше половины. В общем, дикие люди - Шекспир им, понимаешь, не современный, надо "оставить от него 10 % текста и поносить по сцене натуральное говно... ой, где это уже было?". А Гаррик "титаническим усилием" добивался 9с переменным успехом), чтобы играли "бОльшую часть текста", а переписанные финалы были не слишком переписаны...

В общем, оказывается, что Станиданченко и Немировский - никакие не уникальные, такие "лифарматоры" появляются периодически под лозунгами "вычистим усё от фальшивой неискренности", побеждают, устанавливают диктатуру реализЬма, чтобы ее через поколение свергли под лозунгами "даешь красивую и выразительную неестественность вместо фотокопирования!"... Всё это начиналось в Англии исчо в XVIII веке.

Одновременно автор "широкими мазками" рисует большое количество актеров с актрисами (соратников и соперников Гаррика), критЕГов, драматурХов и просто английского зрителя XVIII века - создает фон. Много интересных деталей и забавных случаев из жизни. В общем, может, и не за те деньги, но книжка поучительная.

Ретрокнига-290: Хамлет XVIII века

t.me/Tercios_catrenos

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Андрей Вознесенкий * * * из поэмы «Оза» В час отлива возле чайной я лежал в ночи печальной, говорил друзьям об Озе и величье бытия, но внезапно чёрный ворон примешался к разговорам, вспыхнув синими очами, он сказал: «А нахуя?!» Я вскричал: «Мне жаль вас, птица, человеком вам ...
Первая, пасхальная служба в новом храме Новомучеников Ивантеевских. Бог даст в следующем году освятим храм и можно будет литургию проводить. Всё же храм большой. Все там поместились. В Георгиевскую церковь вернулись когда, было очень тесно. Вот интересно. Тем, православным, кто говорит ...
Думаю, что иракский флаг в данном сюжете отвлекалово, чтобы не светить реальную страну исхода, и не факт, что мусульманскую. Но, впрочем, неважно. И что беспомощных русских детей, уже, похоже, привыкших к измывательствам, жалко, тоже не главное. Куда важнее ситуация в целом. Уж ...
        Не каждый российский город имеет на своей территории кремль. Издревле центральная часть русских городов, обнесенная мощными стенами, служила оборонительной крепостью. В лихую годину кремль укрывал в своих стенах ...
Симпатичный китаец Чжан Фенг женился на прекрасной девушке, а когда у них родился ребёнок, ужаснулся уродству перыенца. Впрочем, молодой папаша не отчаялся и снова попытал счастья. На это раз родилась девочка, столь же страшненькая, как и её брат. Мужчина заподозрил жену в изменах, но, ...