Разница в отношении к печатям, подписям, незаверенным копиям, переводам документов в разных странах.
pora_valit — 04.05.2013 Помню, меня сначала чуть ли не шокировало, что в странах ЮВА, например в Сингапуре, печать на документах как правило не ставится. Если стоит, то не имеет фактического значения. Единственно, что важно - это подпись. В компании корпоративная печать лежала свободно рядом с принтером, любой мог взять и поставить "для солидности", если документ предназначался для РФ.В Штатах - практически то же самое, важна только подпись. Печать пока видел только на апостилях. Копии (незаверенные), факсы прокатывают практически всегда, даже для таких сделок, как покупка дома.
Переводы - интересно. Например , предположим, у меня есть документ на языке клингон (инопланетный язык из Стартрека). Мой сосед переводит его на английский
и пишет от руки, что он, Вася Пупкин, в достаточной мере владеет языком клингон. Визит в ближайшее отделение любого банка, где вам БЕСПЛАТНО заверят, что Вася Пупкин показал им свои водительские права, и расписался в присутствии клерка-и все. Для американского закона все формальности соблюдены.
Почему так просто. А потому, что если этот Вася Пупкин пошутил, а дело окажется важное, то он получит черное пятно в своей истории на всю жизнь. Поэтому и верят на слово.
Недавно работу поменял, на новой работе секюрити примерно как в Терминаторе-2. У меня при поступлении ни одного документа не попросили, даже паспорта, даже водительских прав. Впрочем, наверно они и так все про меня знали.
ДА, истекшие водительские права, и другие документы все еще могут быть использованы по своему назначению во многих случаях. (Хотя могут и пожурить)
Интересно как, относятся к документам в других странах? В Германии наверно, бюрократическая машина злобствует? (Или это легенда)
|
</> |