р. Pihkva, Piskva, Пихква, Пиcква, Пскова, г. Псков - и суррогатные замены:
anti_fasmer — 13.02.2022Эст. Pihkva, Piskva, Пихква, Пиcква (ливон. Piskava, Пискава) - исконное название г. Псков, эст. Pihva и речки Пскова, на мысу которой при впадении в р. Великая стоит Псковский кром. Название реки образовано так же, как р. Москва, Нарова, где -ва формант в названиях рек.
После славянизации использовалось созвучное и уже имеющее значение в славянских языках название Пьсков (в связке с «песок») и Плесков, Пльсков (в связке с «плесъ», «плёсъ», часть реки между двумя излучинами). Лев Успенский называет такое явление переделывания названия на понятном языке "суррогатными заменами" - и приводит пример, как это работает: приехавшие из деревни к родственникам в Ленинграде требовали от таксиста довезти их до улицы "Заячей Рощи" - когда таксист довез их, поворачивая по их указаниям, выяснилось, что так они переиначили название улицы Зодчего Росси (Л.Успенский, "Загадки топонимики").
Считается, что название р. Pihkva, Piskva, Piskava означало «смолистая».
Ср. pihka(ma) [пихка(ма)] (эст.) - пропускть, течь, сочиться, протекать (напр., tõrs pihkab - чан протекает); pihk [пихк] (эст.), pihka [пихка] (фин.) - смола, живица дерева; pihkane [пихкане] (эст.) - клейкий, липкий, липучий (напр., pihkaste lehtedega kased - берёзы с клейкими листьями; pihkased seedritüved - смолистые стволы кедров).
Ср. Pihkalanjärvi, Пихкаланярви - озеро и одноименный поселок под Выборгом, в 1948-м переименован в Дружноселье (значение: либо "Смоляное озеро", либо "Проточное озеро").
Смолокуры собирали смолу и свозили к рекам, весной ее забирали на лодки и место приема свозили, а затем на рынки. Логично предположить и значение названия города: Смоленск.
Примеров переиначивания значения топонима / гидронима, с оставлением созвучной базы слова - массы. Возможно, однако, что произошла и контаминация (наслоение форм и значений различных слов друг на друга).
Название могло означать и просто: «протока» (Ср. pihka(ma) [пихка(ма)] (эст.) - пропускть, течь, сочиться, протекать, напр., tõrs pihkab - чан протекает).
Могла означать и «запруженная»: pahk, р.п. paha [пахк, паха] (эст.), pō’gõz [поогыз] (ливон.), pahka [пахка] (водск., фин.), pahko, pahka [пахко, пахка] (ижор.), pahku [пахку] (карел.), pahk [пахк] (людик., вепс.), påktå, båkta (камас.) - узел, шишка, нарост, кап, наплыв, мозоль, выпуклость (напр., kasepahk - берёзовый кап ~ наросты на стволе берёзы; pahkadega kaetud puutüvi (эст.) - ствол дерева, покрытый наплывом);
Ср. pakš [пакш] (эрз., мокш.) - пук, пучок;
Ср. пакля.
Пскова, Pihkva, Piskva, Piskava могла быть и банально «грязной», куда сливали городские помои.
Ср. põhk, р.п. põhu [пыхк, пыху] (эст.), põhku [пыхку] (водск.), pehku [пехку] (фин., ижор.), pehko [пехко] (карел.) - помёт, грязь; pehk [пехк] (людик., вепс.) - трухлявое, полое дерево; pȭ’kt [пы'кт] (ливон.) - мелкая пыль; pihk [пихк] (эст.) - горсть, пригоршня, также ладонь;
Ср. pask, р.п. pasa [паск, баск, паса, баса] (эст., людик.), paskā [паскаа] (ливон.), paska [паска] (водск., фин., ижор.), pasku [паску] (карел.), baika [байка] (саам.), paś [паш] (хант.), poś [пош] (манс.), fos [фос] (венг.) - жидкий стул, нечистоты; pśkiźe(ms) [пшкиже(мс)] (эрз.), pəśkiźə(ms) [пэшкиже(мс)] (мокш.), puškeδaš [пушкедаш] (мари) - страдать от поноса.
Ср. с чередованием начальн. м- и п-:
моск, мöс (арх. коми-перм.) – ключ, родник, источник воды, поток, приток;
mõsk(ma) [мыск(ма)] (юж.-эст.), mos(ni) [мош(ни)] (венг.), miskõ(nõ) [мискы(ны)] (удм.) - мыть, стирать, полоскать.
См. Москва - что в имени твоём?
https://anti-fasmer.livejournal.com/291411.html
Альтернативно, р. Пскова, Pihkva, Piskva, Piskava могла означать «ручей».
Ср. piisk, piisa, piiska [пийск, пийза, пийска] (эст.), pīsk [пииск] (ливон.), piiska [пииска] (фин.) - капля; pisike, pisku, pisut [писике, писку, писут] (эст.), piški [пишки] (ливон., водск.), pikku, piskuinen [пикку, пискуйнен] (фин.), piskuińe, pičuińe [пискуйне, пичуйне] (вепс.), piču, pičukkaine, pikkaraine [пичу, пичуккайне, пиккарайне, пиккалайне] (карел.), pitš́um [пичум] (людик.), pici [пици] (венг.) - маленький, небольшой, крохотный, "с каплю";
Ср. piss [писс] (англ.), pisciare [пищаре] (ит.) - писать;
Ср. сохранившееся ниже по течению Великой название поселка Писковичи;
Ср. piisaneke [пийзанеке] (эст.) - капелька, ручеёк;
Ср. оз. Пизанец (вытянутое в виде ручья в гранитной карельской расщелине озеро);
Ср. ручей Бисаньо, на котором стоит Генуя;
Ср. топонимы Pisa (Пиза) и Pesaro (Пезаро) в Италии;
Ср. [biz, биз] (шумер.) - капать; [bi.iz, би.из] (шумер.) - капля).
Ср. также с семантикой чего-л. мелкого (как частица, песок, капля), мелкой струйки и т.д.:
[peš, peš.peš; пеш, пеш.пеш] (шумер.) - речной песок, речной гравий, галька, мелкие камушки;
piece [пиис] (англ.), pièce [пьес] (фр.), pieza [пьеза] (исп.), pezzo [пеццо] (ит.) - кусок, отрезок, доля;
[pissah, pissa; писсах, писса] (ивр.) - частица;
Ср. пескарь; [peš; пеш] (шумер.) - мелкая рыба, рыбёшка; fish [фиш] (англ.), Fisch [фиш] (нем.), fisk [фиск] (шв.), pesce, pesca [пеще, песка] (ит.) - рыба; [piskon; пискон] (ивр.) - ёрш (возможная семантика связана с мелкой рыбой, рыбёшкой);
См. песчинка, песок; См. пигалица; паж, пойга, boy.
https://new-etymology.livejournal.com/137937.html
Аналогично, соседняя со Псковом Oudova, Oudva ("Медвежья речка", исконное эстонское название), фин. Outova, трансформировалась в г. Гдов, р. Гда (на Чудском оз., и также быв. название р. Сара под Ростовом), он же Овдов, Вдов, шв. Ågdowe, нем. Effdowe. А фин. речка и деревня Autova превратилась в район Автово в Петербурге, в речи ассоциируемый уже с "авто-" и т.д.
https://anti-fasmer.livejournal.com/368544.html