Просто, как встряхнуть кота

топ 100 блогов zly_pies09.11.2021 Просто, как встряхнуть кота image

Меня заколебала постоянно вылетающая мозилла и я решил перейти на что-нибудь другое. Кстати, в комментах с удовольствием выслушаю советы (хром, яндекс, мидори и поделки майкрософта не предлагать). Но пост не об этом. У меня уже скоро полгода как висит открытая вкладка с форумом лингвистов-переводчиков, про которую я всё думал написать полноценный пост, но нет, что-то не выходит. Не хочу тянуть этот долг в новый браузер, поэтому закрою её сегодня хотя бы кратеньким пстом. Я про книжку писал уже раньше, это "Путешествия в Скрипториум". Кажется, более полной рецензии чем та, которая по ссылке, от меня уже не дождаться, поэтому расскажу только то, что меня там зацепило с практической точки зрения. Там была одна любопытная фраза "We could get it back on you in two shakes of a cat." (Дословно "Мы c вами вернёмся к этому вопросу в два встряхивания кота"). Ну, то есть как бы по смыслу из контекста понятно, что речь идёт о том, что мы сделаем это легко и вскоре. Но мне стало интересно, во-первых, устойчивое ли это английское выражение или просто странный словесный оборот персонажа книги. А, во-вторых, что за садизм? Почему надо трясти котика, чтобы обозначить готовность быстро к чему-то вернуться. Ну, и я взялся за гугл. Искал не долго, не коротко, но не так быстро как хотелось бы. В итоге наткнулся на форум англоязычных лингвистов, где некая дама из Японии задавала в точности тот же вопрос, ссылаясь на фрагмент из той же самой книги. Ну, и там в комментах ей писали какую-то пургу вроде "ну, в смысле быстро, как потрясти котика". Ыыы.... что за фантазия у людей, которые выбирают такое сравнение? Ну, ничего, их быстро запинали зоозащитники. Читаю дальше форум и, наконец, вижу, что начинают подтягиваться олды, которые знают истинное значение и даже происхождение выражения, и постепенно картинка проясняется. В общем, опущу все подробности, суть в том, что фраза в книге обрезана и исковеркана (тоже, кстати, интересно, автором книги или кем-то ещё до него) и не сказать, что сильно популярна, хотя в старой английской литературе встречается регулярно.

Просто, как встряхнуть кота image

В общем, в оригинале она вообще звучит как "in two shakes of a LAMB'S TAIL". Дословно "как два взмаха хвостика ягнёнка". И вот тут смысл фразы вполне себе понятен - ягнята трясут им так интенсивно, что эти два взмаха не всегда и глазом-то различишь. Но потом пришёл какой-то дед, который рассказал, что в его деревне всегда говорили именно про взмахи кошачьим хвостом. На него все дружной лингво-зоологической толпой навалились, мол, ты вообще видел, как коты хвостом машут? Мееееедленно! Но тут пришёл ещё кто-то и рассказал, что его бабушка всегда говорила про два взмаха слоновьего хвостика. Потом кто-то вставил про "как осёл два раза задней ногой дрыгнет". Вспомнили даже про рогоз, который в каком-то регионе называют кошачьим хвостом, который бодро рассыпается-разлетается, когда приходит время.

Просто, как встряхнуть кота image

Ещё там были какие-то рассуждения про трясущиеся жабьи сиськи и кошачьи усики, но эти лингвистические дебри я уже не осилил. В целом понятно, что речь идёт про "глазом моргнуть не успеешь". Но вот вся эта вариативная (от региона к региону) шелуха вокруг на мой взгляд весьма любопытна. Вот, собственно, чем я и хотел поделиться. Больше из этой книжки достойного упоминания по прошествии времени, кажется, ничего и нет. Всё, вкладку, столько месяцев мозолившую мне глаза, можно закрывать. Спасибо за внимание.

Просто, как встряхнуть кота image

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Борис Михайлович: 'Наука, наука! Что наука? Ну, давайте про науку, ладно. Ведь представьте себе: если я не опубликую этой статьи, то Борис Герасимович на меня обидится. А если Борис Герасимович на меня обидится, то в советской психологии такое начнется, что уже ни о какой науке речи не ...
...
Сегодня по диагонали дочитала, а скорее даже домучала длинный дебютный роман американской писательницы Одри Ниффенеггер "Жена путешественника по времени" (2003). Несмотря на то, что книгу относят к научной фантастике и мне нравится тема путешествий по времени, книга мне не понравилась. У ...
Актуально из-за недавней жарыБолотная площадь1.2.3.4.5.Манежка6.8.9.10.11."Мы с Мухтаром на границе", или участницы/зрительницы разогнанной ментами пена-пати на Пушкинской площади12.Снова Манежка13.14.15. Из жопы ...
Вот типичный фейк-анализ, которая однако широко разошелся. Мои комментарии жирным выделены https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1024311757610606&id=1024045314303917 Только что, на ваших глазах, завершилась хитрая десятилетняя многоходовочка, в результате которой Россия по ...