Прогноз погоды

топ 100 блогов vesta_neo29.06.2019 На дорогах мокрый снег, надежды белый парус смят волной,
Но мне снится в каждом сне, что вновь мы счастливы с тобой...




Нет, ну изначально, конечно, для нас это был прогноз погоды. Его так долго показывали под эту мелодию, что в нашей стране она стала по-настоящему народной. В том возрасте, когда я начала заводить свои первые песенники и записывать в них слова любимых песен, где-то на задворках памяти крутилось только давнее, почти забытое: "А память священна, как отблеск далёкого огня..."
Потом и для прогноза на телевидении нашлись какие-то другие мелодии, а эта только изредка вдруг возникала не то по недосмотру музыкальных редакторов, не то, наоборот, по внезапно нахлынувшему на них приступу ностальгии. Вспыхивала в памяти мгновенным острым и сладким уколом, будто от затаившейся под ковром новогодней иголки в июле, и опять уходила в забытьё...
Потом в совершенно неожиданном месте – в школе-интернате одного райцентра - обнаружилась вдруг старая пластинка с совсем другим текстом на ту же мелодию. А ещё позже я услышала, наконец, и оригинал песни.

И всё же, как выяснилось, в самом начале была мелодия. Именно та, к которой мы привыкли, много лет сопровождавшая наш прогноз погоды. Написал её в 1966 году французский композитор Андре Попп, и в том же году она была записана оркестром Франка Пурселя – именно тот, знакомый нам с детства вариант.



Чуть позже, в 1967 году французским поэтом-песенником Эдди Марне был написан текст на эту музыку, и тогда же её спела замечательная французская певица Мари Лафоре. Не знаю, кому как, а мне этот вариант кажется непревзойдённым.



В Советском же Союзе различных текстовых вариантов появилось огромное множество. Иногда они приближены по смыслу к оригиналу, иногда, как в случае с наиболее известным вариантом на стихи Роберта Рождественского "Песня прощения" - совсем ничего общего с французским текстом не имеют. Вариант этот, который в конце девяностых в "Старых песнях о главном" нам напомнили Лев Лещенко и Алёна Свиридова, в начале семидесятых исполнял Муслим Магомаев.



Но в семидесятых было записано ещё как минимум два различных варианта этой песни, причём автором слов в обоих случаях значится Александр Глезер. Один из вариантов, предназначенный для мужского голоса, исполнил певец Лев Барашков.



В "женском" варианте песню исполнила Алла Йошпе. Между двумя этими текстами слышна явная перекличка.



Был ещё и довольно интересный вариант текста у поэта Леонида Дербенёва. Правда, для него, к сожалению, не нашлось хорошего исполнителя.

Манчестер и Ливерпуль опять зажгли в ночи свои огни.
И опять, оставив дом, куда-то корабли плывут.
Манчестер и Ливерпуль, со мною видели тебя они…
Только дни – не корабли, и вспять вовек не повернут.


Припев:

Как парус, как песня,
Возник и исчез июль…
И ждёт напрасно Манчестер,
И ждёт напрасно Ливерпуль.

Манчестер и Ливерпуль, теперь лишь память вы моей любви –
Плеск волны, пустой причал, в ночной тиши огней полёт.
Манчестер и Ливерпуль, домой вернутся ваши корабли,
Лишь любовь, мою любовь никто к причалу не вернёт.


А вот вариант Юрия Визбора звучал уже явно с лёгкой иронией.



И на закуску – мои любимые японские сестрички Дза Пинац. Всё тот же "Манчестер-Ливерпуль", но уже на английском. А, между прочим, жаль, что не на японском – звучал бы гораздо нежнее.



Не сомневаюсь, что есть ещё огромное количество различных вариантов этой песни на самых разных языках. Когда песня хороша – её поют все.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Сюжет о мужчине-сове и женщине-жаворонке, которые почти не видятся и потому ...
Когда они только начали общение, девушка принимала знаки внимания с его стороны, но не слишком активно делала шаги навстречу.  Ей были приятны попытки ухаживаний, но она ...
Это утро, радость эта, Эта мощь и дня и света, Этот синий свод, Этот крик и вереницы, Эти стаи, эти птицы, Этот говор вод, Эти ивы и березы, Эти капли – эти слезы, Этот пух – не лист, Эти горы, эти долы, Эти мошки, эти пчелы, Этот зык и свист, Эти зори без затменья, Этот вздох ночной ...
Американские журналист Крис Бут и фотограф Джеймс Моллисон путешествовали по миру, фотографируя детей и их спальни, и составили фотоотчет о проделанной работе в виде книги «Где спят дети». Как считают Крис и Джеймс их книга будет полезна как ...
Ровно неделя прошла с момента написания мною поста , в коем я упомянул, что у эльфов пока что нет аналога НКВД, но это нисколько не мешает им проводить политические репрессии. И вот, пожалуйста, аналог НКВД уже проявился . Комиссар RCMP (Royal Canadian Mounted Police, Канадская ...