Прочитанное — 36
smolensky — 15.10.2024
Зенон Косидовский, «Библейские сказания» (1963)
Эта книга в свое время стояла на полке у моей бабушки — и я, в ту
пору любознательный юный пионер, конечно же, снял ее с полки и
тщательно изучил. Узнал про Адама, Каина, Ноя, Авраама, Исаака и
далее по списку, ничуть не подвергая себя опасности, какой подверг
бы, читая Библию — тогда, неровен час, кто-нибудь настучал бы, и
меня бы исключили из рядов юных пионеров. С другой стороны, где бы
я тогда взял Библию? Такого рода книги в те героические годы были
надежно спрятаны как от пионеров, так и от пенсионеров. Так что я
был далеко не единственным советским человеком, кто получил
некоторое подобие базового религиозного образования, читая
атеистическую литературу.
Постсоветским интеллигентам подобная литература казалась вчерашним
днем и вообще делом вредным. Зачем читать пересказы, когда теперь
можно припасть к высокодуховному источнику? Я тоже, помнится,
пробовал припадать, но как-то не пошло. Лишь приблизившись к
возрасту бабушки, какой она была в моем пионерском детстве, я
нащупал оптимальную стратегию: снял с полки пожелтевший том
Косидовского, перешедший мне от бабушки в наследство, на компьютере
открыл сайт с библейским текстом в разных переводах — и перечитал
взрослыми глазами, параллельно листая Ветхий Завет. После этого всё
улеглось в голове как нельзя лучше. Разбуди меня ночью и спроси:
какая книга Библии повествует о Самсоне? Тут же отвечу: Книга
Судей. Нужно ли такое знание неверующему? Считаю, не помешает. Так
уж сложилось, что культура, в которой мы живем, густо пронизана
библейскими отсылками. Ориентироваться в них полезно.
Книга польского писателя понравилась мне и при втором прочтении,
несмотря на ее слегка старомодную интонацию. Подкупает сам принцип,
взятый автором на вооружение: свободная литературная обработка
библейских сюжетов, усиленная вольной исторической реконструкцией.
Неизбежные реверансы теории классовой борьбы — самые минимальные,
даже уместные. И никакого сарказма, столь обычного в атеистической
литературе, никакого высокомерия. Автор относится к книгам Ветхого
Завета как к литературным и историческим памятникам: с уважением и
критичностью одновременно.
Композиция у книги «двухрядная»: после каждого раздела помещен
обширный комментарий, где автор разбирает библейский текст с
позиций сегодняшнего дня: рассказывает об археологических
открытиях, делится результатами исторических штудий и
текстологического анализа. Это тоже в высшей степени полезно: ведь
читая только Библию, ни за что не узнаешь, кем на самом деле были
филистимляне, как строил экономику своего царства Соломон, и в
каком именно веке произошло Вавилонское пленение.
Не сомневаюсь, что за шестьдесят лет появилось множество других
книг, рассказывающих о Библии в похожем ключе. Наверняка какие-то
из них подробнее, современнее и вообще лучше. Но мне именно
Косидовский помог надежно уложить в памяти структуру священной
книги, а также основные вехи истории Ближнего Востока и развития
иудейской религии.
Листая же сам Ветхий Завет, я продолжаю недоумевать. Мне непонятно,
почему эти древнееврейские книги целиком, как есть, вошли в
христианскую Библию, составив ее львиную часть. Зачем христианам
скрупулезная генеалогия израилевых «колен», зачем им подробные
сведения о давно отгремевших войнах, зачем бесконечные ритуальные
инструкции о том, как не варить козленка в молоке его матери и
сколько голубей приносить в жертву. С иудеями понятно — изучение
Торы составляет смысл всей их жизни. Но зачем всё это христианам?
Если Новому Завету требовалась некая отправная точка, почему нельзя
было сделать ее покомпактнее? Мешал священный статус этих текстов?
Или просто руки не дошли?
Однако еще большее недоумение вызывают у меня люди —
высокообразованные, культурно развитые, даже необязательно верующие
— которые на полном серьезе считают Библию величайшей книгой всех
времен, усматривают в ней непревзойденную красоту, поэзию, а то и
нравственный камертон. Насчет поэзии можно было бы даже и
согласиться применительно к Екклесиасту или Песни Песней — но эти
две книги очень невелики по объему сравнительно со всей Библией, да
и религиозными их назвать трудно. А уж всё остальное — ну никак не
Гомер. Насчет же нравственности: когда читаешь библейский текст,
трудно отделаться от ощущения, что один из самых частотных глаголов
в этом тексте — «убить», в различных словоформах. Косидовский,
кстати, даже замечает в одном из комментариев, что древние евреи,
судя по совокупности данных, неплохо умели ладить с соседями и
вообще были не столь кровожадны, как это рисует Писание;
кровожадным было лишь их духовное начальство. Думаю, знаменитую
моисееву заповедь «Не убий» следует понимать как «Не убий без нашей
команды».
Снова и снова я прихожу к выводу, что нелепое преклонение перед
Библией в среде советской и постсоветской интеллигенции есть лишь
забавный психологический феномен, когда люди склонны искать истину
в месте, куда их годами не пускали. Если так, то это пройдет.
В 2000 году русский перевод книги Косидовского был переиздан
ростовским издательством «Феникс». Аннотацию слегка
подредактировали. В 1963 году было написано так:
«...и показывает, что Библия является не “богодухновенной” книгой,
а памятником мировой литературы...»
Теперь написали:
«...и показывает, что Библия является не только “богодухновенной”
книгой, а и памятником мировой литературы...»
Не только!!! Ну хоть так, ладно...

|
|
</> |
Как повысить узнаваемость компании с помощью digital-инструментов
Морг и другие чудеса
Кристалл и другие: экскурсия по ревитализации
О событии дня в столице Грядёт переворот?
Король Трамп и его третий срок президента США
Пятница. И как будто 13-е...
Выпуск №7 из #моиреки
Надо менять всю систему
Буратино, 2025

