Проблема французской фразы о Варламове

Плохо, очень плохо, когда не знаешь языка и ничего не понимаешь,
когда вокруг начинают говорить два знатока.
В одном из постов ко мне пришли два знатока французского языка. И
один другому написал некую французскую фразу.
Самое смешное, что я не могу ее вставить в гугл-переводчик, так как она подана в русской транскрибции. Проще говоря, фраза написана русскими буквами.
Я понял только две первые фразы, которые, вообще-то, должны понимать все.
Вот этот кусок комментария:
g_bukin: салю ма шери) миль
пардон! лорс к иль сажи дё пётит-ордюр-варламов - же пё па ресте
эндиферан((
Тот, кто знает французский, помогите, пожалуйста, перевести! )) Там что-то про Варламова говорится…

|
</> |