Про языки

топ 100 блогов imja07.02.2015 некое время назад я начала писать роман, который, наверное, никогда не закончу, хотя его идея мне очень нравится. В нем главной героиней была девочка, которую обучает ее приемный отец. Обучает многому и - в том числе - иностранным языкам. Она говорила, кажется, на пяти или шести языках. И это, понятное дело, про меня.

У меня есть мечта знать множество иностранных языков, но я пока осилила только полтора - английский (сдан экзамен) и испанский (наверное, я сейчас в районе intermidiate), могу читать по-итальянски и чуть-чуть (на уровне "это зеленый хлеб" и "я люблю работать") говорю по-венгерски.
И очень такое странное чувство порой бывает - приезжаешь в Лондон, и думаешь: "Ну почему, почему я так плохо говорю по-английски? Вот понятия не имею, как сказать, например "маринованные" или "глух как пень"".
А потом приезжаешь в Валенсию. И каждый человек, который хоть как-то (ну хоть как-то!) говорит по-английски - благословение, потому что вокруг валенсиано, который и не испанский, на самом-то деле, а вообще дикая смесь итальянского, испанского и французского. Ну то есть дети в школе учат испанский, и все на нем свободно говорят, но заходя в маленький магазинчик дабы купить, например, лампочку, ты сталкиваешься с невысокой полненькой бабушкой, словно вытащенной из сказки про "Красную шапочку", которая не просто пытается продать тебе лампочку, но и рассказать всю свою семейную историю на бешеной скорости, и где-то на третьем внуке я полностью теряю нить беседы.
А потом - из Валенсии - выходишь на улицы Барселоны и такой "Ок, ок, я согласен на испанский", потому что вокруг все на каталонском, и непонятными становятся даже надписи, потому что испанский я знаю хотя бы на каком-то уровне и понимаю практически все написанное, а каталонский куда ближе, чем валенсиано, к французскому и итальянскому.

Именно поэтому в России мне общаться гораздо проще - я выросла в Красноярском крае. Его языковая специфика - трижды ускоренный московский диалект без дополнительных особенностей. То есть - в принципе - норильчан можно спокойно брать в дикторы - мы говорим быстро и чисто, без раскатистых "г" или "оканья". Но я понимаю все, абсолютно все, что говорят люди. По языку могу определить откуда они, понимаю все конфигурации мата, могу сказать одну и ту же фразу и крайне просто, и крайне сложно. Это очень удобно. Это невероятно удобно, и я привыкла к этому настолько, что у меня даже был момент, когда я едва не расплакалась в супермаркете за границей - когда поняла, что я здесь почти немая.
Это как если бы ты всю жизнь бегал на медали, а потом у тебя вдруг отказали ноги. Невыносимо.

Сейчас я много общаюсь с женщиной - она наполоивну итальянка, наполовину русская, а муж у нее наполовину француз, наполовину русский. Их дети говорят на итальянском, французском, русском и испанском языках, а также изучают в школе английский. При этом первые три у них - родные. Я бы тоже так очень хотела - они не замечают, как переходят с одного языка на другой, для них это естественно.
И очень забавно наблюдать, как мальчик с совершенно европейским лицом внезапно говорит моей дочери на чистом русском "пойдем играть?" - "а во что?" - и он поворачивается к маме "Mamá, queremos jugar lego. Donde está?". Мгновенно. Зависть.

Когда знаешь язык, лучше понимаешь, что хотел сказать автор. Что именно он передает. Потому что даже просмотр фильма на языке оригинала с субтитрами не дает все картинки. Подруга недавно рассказывала, как она смотрела русский фильм с испанскими субтитрами. Точную цитату я не помню, но разница была примерно такая: в кадре "Сел! Жри!", а надпись - "Садись, ешь". Разница гигантская.

И я часто думаю, что знание языков - это само по себе удивительный скилл. Это такой навык, который невозможно заменить ничем.
И меня совершенно поражает моя мама, которая, не зная языков, пытается разговаривать за границей на русском. Я несколько раз ее спрашивала - зачем она это делает, ведь они же точно ничего не понимают. "Все они понимают", - отвечала мама. Я поражалась, а потом мы как-то подробнее про это поговорили, и выяснилось, что это не имперское мышление, а отказ принять свою беспомощность, принять то, что мне нужен язык, а я его не знаю, и мне нужно делать какую-то большую работу, чтобы выучить его хотя бы на уровне "дайте мне пять булочек и одну плюшку".

И, возможно, именно это мешает многим учить язык - невозможность принятия беспомощности, принятия необходимости усилий - проще делать вид, что "так и надо" и "итак поймут, если деньги есть". А еще проще - никуда и никогда не ездить и не встречаться с другими языками, не видеть красоты, созданной чужой культурой, не встречаться с ее уродствами и странностями. И это тоже выбор.

Но я помню, как после моего кризиса - когда я разрешила другому языку просто быть другим, а не испорченным и странным русским, который мне все никак не дается, разрешила себе быть человеком, который открыт для нового опыта, учить английский стало гораздо проще. А за ним - и все остальные языки.

Оставить комментарий

Sergey Litvinov 10.06.2015 15:51
Да,иностранные языки некоторым дают нелегко
Alina Nosenko 15.06.2015 13:00
Не вы одна мечтаете знать много языков,я тоже очень хочу.Уже знаю 3,изучаю сейчас четвертый язык-немецкий в питерской школе ,скажу что цены http://dasproekt.ru/price/ там не высокие,поэтому мне очень повезло что нашла ее
вольдемар 22.02.2019 19:31

https://bit.ly/2NkCkVi
Авто заработок от 5800 рублей в сутки
Гарантия возврата денег.
Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Во времена стародавние ценились на Руси иностранные зодчие. Мы-то народ простой, всё строили чисто для практических целей, потому если хотелось возвести здание с особыми понтами, выяснялось, что у нас такого не умеют, приходилось всяких итальянцев звать. Вот и я, согласно устоявшейся ...
На первый взгляд, кажется, что ничего сложного в зимнем блеснении нет. Достаточно опустить блесну под лёд и равномерно ею покачивать, чтобы привлечь рыбу и спровоцировать её на поклёвку. Однако на самом деле успех ловли напрямую зависит от правильного выбора проводки для конкретного ...
Пусть именно это будет мой крайний пост. Возможно, временно крайний. Но что временное не может стать постоянным? Нет, мне не угрожают, хоть я и слишком откровенна в высказываниях своих мыслей, теорий и озвучках собственного видения событий. Я наивно полагала, что не сливая места дислокаций ...
... и спортивным арбитражным судом CAS за нарушение антидопинговых правил. На фото №2 слева вверху Марит Бьорген, норвежская лыжница, тяжело болеет астмой, поэтому врачи разрешили принимать тяжелые стероиды. Поддерживает запрет выступать российским спортсменам. Там же справа ...
У меня как-то был пост про то, что сегодня люди с высшим образованием не имеют мест для работы по профессии, и что единственное, на что, похоже, годятся люди - это выполнять самую примитивную работу, для которой невыгодно использовать технику. Тогда, как это всегда бывает, мне многие ...