Про Тити Суру


В русской версии главные герои (Серый Волк и тётя Маша) поют сами, детей озвучивает Клара Румянова, а вокал румынских актёров продублирован. Аналогично в румынской версии румынские актёры поют своими голосами, а советские - продублированы румынскими актёрами. Между тем, в английской версии никто из актёров не поёт и не говорит своим голосом.
Англоязычная версия называется Rock’n’Roll Wolf, а волка там зовут Тити Суру. ТИТИ СУРУ, Карл! Фильм есть на Youtube:
По словам Михаила Боярского, советская версия получилась хуже других, так как для английской версии каждая сцена снималась в пять–шесть дублей, для румынской - по три, а для русской оставалось мало съёмочного времени и поэтому для неё отводился только один дубль.
Интересно, что данный фильм исправно демонстрировался по норвежскому телевидению каждый Новый Год, ну как у нас "С лёгким паром". Норвежцы тогда вообще закупали для молодёжи много кинопродукции из Восточной Европы, потому как опасались тлетворного влияния контента, сделанного в мире подлого чистогана.
Еще интереснее, что среди поколения норвежцев, выросших на "Рок–н–ролльном волке", проводили опрос. Выяснилось, что волк — весь в чёрном, в тугих обтягивающих джинсах, который, несмотря на пионерский сюжет, больше охотился за козой, чем за козлятами, стал самым ярким доподростковым сексуальным переживанием этих норвежских людей.
У меня всё.
©

|
</> |